Esperança do Amanhecer (Hino Oficial JMJ Rio 2013)
Sou marcado desde sempre
com o sinal do Redentor,
que sobre o monte, o Corcovado,
abraça o mundo com Seu amor.
(Refrão): Cristo nos convida:
"Venham, meus amigos!"
Cristo nos envia:
"Sejam missionários!"
Juventude, primavera:
esperança do amanhecer;
quem escuta este chamado
acolhe o dom de crer!
Quem nos dera fosse a terra,
fosse o mundo todo assim!
Não à guerra, fora o ódio,
Só o bem e paz a não ter fim.
Do nascente ao poente,
nossa casa não tem porta,
nossa terra não tem cerca,
nem limites o nosso amor!
Espalhados pelo mundo,
conservamos o mesmo ardor.
É Tua graça que nos sustenta
nos mantém fiéis a Ti, Senhor!
Atendendo ao Teu chamado:
"Vão e façam, entre as nações,
um povo novo, em unidade,
para mim seus corações!"
Anunciar Teu Evangelho
a toda gente é transformar
o velho homem em novo homem
em mundo novo que vai chegar.
Hoffnung des Morgens (Offizielle Hymne JMJ Rio 2013)
Ich bin seit jeher geprägt
mit dem Zeichen des Erlösers,
der auf dem Berg, dem Corcovado,
mit seiner Liebe die Welt umarmt.
(Refrain): Christus lädt uns ein:
"Kommt, meine Freunde!"
Christus sendet uns:
"Seid Missionare!"
Jugend, Frühling:
Hoffnung des Morgens;
wer diesen Ruf hört,
nimmt das Geschenk des Glaubens an!
Wünschte, die Erde wäre so,
wünschte, die ganze Welt wäre so!
Nein zum Krieg, weg mit dem Hass,
nur das Gute und Frieden ohne Ende.
Von Osten bis Westen,
unser Zuhause hat keine Tür,
unser Land hat keinen Zaun,
und keine Grenzen hat unsere Liebe!
Überall auf der Welt verteilt,
bewahren wir die gleiche Leidenschaft.
Es ist Deine Gnade, die uns trägt
und uns treu zu Dir, Herr, hält!
Deinem Ruf folgend:
"Geht und schafft, unter den Nationen,
ein neues Volk, in Einheit,
für mich eure Herzen!"
Dein Evangelium zu verkünden
allen Menschen ist zu verwandeln
den alten Menschen in einen neuen Menschen
in eine neue Welt, die kommen wird.
Escrita por: Pe. José Cândido