395px

El Lamento de Job

Joabson Oliveira

O Lamento De Jó

Jó quanto tempo vai ficar aí prostrado, jogado e humilhado? Se levanta desse chão, amaldiçoa o teu Deus, e morre, quem sabe esse sofrimento vai chegar ao fim. Mulher como uma louca, falas tu; Deus, me deu ele mesmo tomou não adianta você reclamar, pois, Deus não vai mudar essa prova vai passar e Deus, vai me honrar
Os meus filhos, Deus tirou de mim, as minhas riquezas, Deus tirou de mim, os meus amigos me abandonou e mesmo assim ó Deus eu não te amaldiçoei!
Os meus filhos, Deus tirou de mim, as minhas riquezas, Deus tirou de mim, os meus amigos me abandonou e mesmo assim ó Deus eu não te amaldiçoei!
Mulher como uma louca, falas tu; Deus, me deu ele mesmo tomou não adianta você reclamar, pois, Deus não vai mudar essa prova vai passar e Deus, vai me honrar
Os meus filhos, Deus tirou de mim, as minhas riquezas, Deus tirou de mim, os meus amigos me abandonou e mesmo assim ó Deus eu não te amaldiçoei!
Os meus filhos, Deus tirou de mim, as minhas riquezas, Deus tirou de mim, os meus amigos me abandonou e mesmo assim ó Deus eu não te amaldiçoei!
e mesmo assim ó Deus eu não te amaldiçoei,
e mesmo assim ó Deus eu não te amaldiçoei!

El Lamento de Job

Jó, ¿cuánto tiempo vas a estar ahí postrado, tirado y humillado? Levántate de ese suelo, maldice a tu Dios y muere, quizás así termine este sufrimiento. Mujer, como una loca, hablas tú; Dios me dio y él mismo quitó, no sirve de nada que te quejes, porque Dios no cambiará, esta prueba pasará y Dios me honrará.
Mis hijos, Dios me los quitó, mis riquezas, Dios me las quitó, mis amigos me abandonaron y aún así, oh Dios, no te maldecí.
Mujer, como una loca, hablas tú; Dios me dio y él mismo quitó, no sirve de nada que te quejes, porque Dios no cambiará, esta prueba pasará y Dios me honrará.
Mis hijos, Dios me los quitó, mis riquezas, Dios me las quitó, mis amigos me abandonaron y aún así, oh Dios, no te maldecí.
Y aún así, oh Dios, no te maldecí,
Y aún así, oh Dios, no te maldecí.

Escrita por: Joabson Oliveira