395px

Swallow

Joan Manuel Serrat

Anduriña (part. Juan Pardo)

En Galicia un día
Eu escoitei unha vella historia, nun café
Era dunha nena que da aldea, se escapou
Anduriña nova que vóou

Choran ó pensar, ¿onde andará?
Mais ninguén a quere ir buscar
Anduriña lle chamaron
Os que alí deixou torna pronto ó porto
¡Por favor!

Un velliño fala xunto ó lar
Di-me moi baixiño e sin maldade
Anduriña e nova
Voltará, ¡xa-lo verán!
Probe paxariño, sen plumar

Nun día calqueira, pousará
Seu misterio, xa non o será
O nome Anduriña, xa xamais, se llo dirán
Pero mentres tanto, ¿onde vái?
Anduriña ¿onde vái?
Anduriña ¿onde vái?
Anduriña
¿Onde vái?

Swallow

In Galicia one day
I heard an old story, in a café
It was about a girl who escaped from the village
Young swallow that flew

They cry thinking, where will she be?
But no one wants to go look for her
They called her Swallow
Those she left behind return quickly to the port
Please!

An old man speaks by the hearth
Tells me very softly and without malice
Swallow is young
She will return, they will see!
Poor little bird, without feathers

On any given day, she will land
Her mystery will no longer be
The name Swallow, they will never say it again
But in the meantime, where does she go?
Swallow where do you go?
Swallow where do you go?
Swallow
Where do you go?

Escrita por: Antonio Morales Barretto / Juan Ignacio Pardo Suárez