Elegía a Ramón Sijé
En Orihuela, su pueblo y el mío, se me ha muerto como del rayo Ramón Sijé
A quien tanto quería...) Yo quiero ser llorando el hortelano de la tierra que ocupas y estercolas
Compañero del alma tan temprano
Alimentando lluvias, caracolas, y órganos mi dolor sin instrumentos
A las desalentadas amapolas daré tu corazón por alimento
Tanto dolor se agrupa en mi costado, que por doler, me duele hasta el aliento
Un manotazo duro, un golpe helado, un hachazo invisible y homicida, un empujón brutal te ha derribado
No hay extensión más grande que mi herida, lloro mi desventura y sus conjuntos y siento más tu muerte que mi vida
Ando sobre rastrojos de difuntos, y sin calor de nadie y sin consuelo voy de mi corazón a mis asuntos
Temprano levantó la muerte el vuelo, temprano madrugó la madrugada, temprano está rodando por el suelo
No perdono a la muerte enamorada, no perdono a la vida desatenta, no perdono a la tierra ni a la nada
En mis manos levanto una tormenta de piedras, rayos y hachas estridentes, sedienta de catástrofes y hambrienta
Quiero escarbar la tierra con los dientes, quiero apartar la tierra parte a parte a dentelladas secas y calientes
Quiero mirar la tierra hasta encontrarte y besarte la noble calavera y desamordazarte y regresarte
Y volverás a mi huerto y a mi higuera, por los altos andamios de las flores pajareará tu alma colmenera de angelicales ceras y labores
Volverás al arrullo de las rejas de los enamorados labradores. Alegrarás la sombra de mis cejas y tu sangre se irá a cada lado, disputando tu novia y las abejas
Tu corazón, ya terciopelo ajado, llama a un campo de almendras espumosas, mi avariciosa voz de enamorado
A las aladas almas de las rosas del almendro de nata te requiero
Que tenemos que hablar de muchas cosas
Compañero del alma
Compañero
Elegy for Ramón Sijé
In Orihuela, his town and mine, Ramón Sijé has died like a lightning strike
Someone I cared for so much...) I want to be crying the gardener of the land you occupy and fertilize
Soulmate taken too soon
Nourishing rains, shells, and organs my pain without instruments
To the discouraged poppies, I’ll give your heart for sustenance
So much pain gathers in my side, that it hurts even my breath
A hard slap, a cold blow, an invisible and deadly axe, a brutal shove has knocked you down
There’s no greater expanse than my wound, I weep for my misfortune and its burdens and I feel your death more than my life
I walk on the stubble of the dead, and without anyone's warmth and without comfort, I go from my heart to my affairs
Death took flight early, dawn rose early, it’s rolling on the ground too soon
I don’t forgive death in love, I don’t forgive careless life, I don’t forgive the earth or nothing
In my hands, I raise a storm of stones, lightning and shrill axes, thirsty for disasters and hungry
I want to dig the earth with my teeth, I want to tear the ground apart piece by piece with dry and hot bites
I want to look at the earth until I find you and kiss your noble skull and free you and bring you back
And you will return to my garden and my fig tree, through the high scaffolding of flowers, your soul will flutter like a honeybee among angelic wax and labors
You will return to the lullaby of the lovers' trellises. You will brighten the shadow of my brows and your blood will spread to each side, contending with your girlfriend and the bees
Your heart, now worn velvet, calls to a field of frothy almonds, my greedy voice of a lover
To the winged souls of the roses of the whipped almond tree, I summon you
We have much to talk about
Soulmate
Soulmate
Escrita por: Joan Manuel Serrat