395px

The Aristocracy of the Neighborhood

Joan Manuel Serrat

La Aristocracia Del Barrio

Entre el bar y la bolera, rondan por la acera, salpicando betún y brillantina
En el índice una alhaja, el pelo a navaja, controlando al barrio desde una esquina.
Óyeles silbar...parecen estar esperándote vecino, para jugar un mano a mano a los chinos. Son la aristocracia del barrio. Lo mejor de cada casa, tomando el sol en la plaza.

Tienen a su madre anciana, virgen a la hermana y en las Ramblas a una que es del asunto. Un padre que murió un día y la filosofía del tapete, el compañero y el punto.
Mírenlo jugar... sin pestañear... Nació chulo y sin remedio. Pide con seis y se planta en dos y medio.
Son la aristocracia del barrio. Tahúres, supersticiosos, charlatanes y orgullosos.

Trafican en transistores, en encendedores, en cosméticos y en bisutería
hasta que el cante de un socio les cierre el negocio como poco por seis meses y un día. Igual que se van reaparecerán, hechos un figurín pero, con el color y el perfume del talego.
Son la aristocracia del barrio. Tránsfugas independientes mejorando a los presentes.

Si les sigue usted los pasos verá más de un caso que en la puerta de un Juzgado de Guardia, que por la hembra y el retaco deja hasta el tabaco y hurga en las demandas de La Vanguardia.
Envejecerán horneando pan. Cada quien muere a su modo. Y qué se va a hacer ha de haber gente pa' todo.
Y la aristocracia del barrio, sentimentales y buenos, en el bar... le echan de menos.

The Aristocracy of the Neighborhood

Between the bar and the bowling alley, they roam the sidewalk, splashing shoe polish and brillantine
With a jewel on their finger, hair cut with a razor, controlling the neighborhood from a corner.
Hear them whistle... they seem to be waiting for you, neighbor, to play a game of Chinese checkers. They are the aristocracy of the neighborhood. The best of each house, sunbathing in the square.

They have an elderly mother, a virgin sister, and one in Las Ramblas who knows the business. A father who died one day and the philosophy of the card table, the partner, and the point.
Watch him play... without blinking... Born a tough guy and hopeless. Asks for six and stands at two and a half. They are the aristocracy of the neighborhood. Gamblers, superstitious, talkative, and proud.

They deal in transistors, lighters, cosmetics, and costume jewelry until the singing of a partner closes their business for at least six months and a day. Just as they leave, they will reappear, looking like a dandy but with the color and scent of jail.
They are the aristocracy of the neighborhood. Independent turncoats improving on the present.

If you follow in their footsteps, you will see more than one case at the door of a police court, who, for a woman and a shorty, will give up even tobacco and delve into the demands of La Vanguardia. They will grow old baking bread. Everyone dies in their own way. And what can be done, there must be people for everything. And the aristocracy of the neighborhood, sentimental and kind, in the bar... they miss him.

Escrita por: Joan Manuel Serrat