395px

La Pousse et le Haricot

Joanna Newsom

Sprout And The Bean

I slept all day
I woke with distaste
And I railed
And I raved

That the difference between
The sprout and the bean
It is a golden ring
It is a twisted string

And you can ask the counsellor
And you can ask the king
And they'll say the same thing
And it's a funny thing

Should we go outside
Should we go outside
Should we break some bread
Are y'interested

And as I said
I slept as though dead
Dreaming seamless dreams
Of lead

When you go away
I am big-boned and fey
In the dust of the day
And in the dirt of the day

And the danger, danger drawing near them was a white coat
And the danger, danger drawing near them was a broad boat
And the water, water running clear beneath a white throat
And the hollow chatter of the talking of the tadpoles
Who know th'outside
Should we go outside
Should we break some bread
Are y'interested

La Pousse et le Haricot

J'ai dormi toute la journée
Je me suis réveillé avec dégoût
Et j'ai râlé
Et j'ai fulminé

Que la différence entre
La pousse et le haricot
C'est une bague dorée
C'est une ficelle tordue

Et tu peux demander au conseiller
Et tu peux demander au roi
Et ils diront la même chose
Et c'est drôle, tout ça

Devrait-on sortir
Devrait-on sortir
Devrait-on partager du pain
Ça t'intéresse ?

Et comme je l'ai dit
J'ai dormi comme un mort
Rêvant des rêves sans fin
De plomb

Quand tu t'en vas
Je suis grand et un peu fou
Dans la poussière du jour
Et dans la saleté du jour

Et le danger, danger qui s'approchait d'eux, c'était un manteau blanc
Et le danger, danger qui s'approchait d'eux, c'était un grand bateau
Et l'eau, l'eau qui coulait claire sous une gorge blanche
Et le bavardage creux des têtards qui parlent
Qui connaissent l'extérieur
Devrait-on sortir
Devrait-on partager du pain
Ça t'intéresse ?

Escrita por: Joanna C Newsom