395px

Nation

João Bosco

Nação

Dorival Caymmi falou pra Oxum
Com Silas tô em boa companhia
O céu abraça a terra
Deságua o rio na Bahia

Dorival Caymmi falou pra Oxum
Com Silas tô em boa companhia
O céu abraça a terra
Deságua o rio na Bahia

Jeje, minha sede é dos rios
A minha cor é o arco-íris
Minha fome é tanta
Planta flor, irmã da bandeira
A minha sina é verde-amarela
Feito a bananeira

Ouro cobre o espelho esmeralda
No berço-esplêndido a floresta em calda
Manjedoura d'alma
Labarágua, sete quedas em chama
Cobra de ferro, Oxumaré
Homem e mulher na cama

Jêje, tuas asas de pomba
Presas nas costas com mel e dendê
Aguentam por um fio
Sofrem o bafio da fera
O bombardeiro de Caramuru
A sanha da Anhanguera

Jêje, tua boca do lixo
Escarra o sangue de outra hemoptise
No canal do mangue
O uirapuru das cinzas chama
Rebenta a louça, Oxumaré
Dança em teu mar de lama

Dorival Caymmi falou pra Oxum
Com Silas tô em boa companhia
O céu abraça a terra
Deságua o rio na Bahia

Dorival Caymmi falou pra Oxum
Com Silas tô em boa companhia
O céu abraça a terra
Deságua o rio na Bahia

Dorival Caymmi falou pra Oxum
Com Silas tô em boa companhia
O céu abraça a terra
Deságua o rio na Bahia

Dorival Caymmi falou pra Oxum
Com Silas tô em boa companhia
O céu abraça a terra
Deságua o rio na Bahia

Dorival Caymmi falou pra Oxum
Com Silas tô em boa companhia
O céu abraça a terra
Deságua o rio na Bahia

Dorival Caymmi falou pra Oxum
Com Silas tô em boa companhia
O céu abraça a terra
Deságua o rio na Bahia

Nation

Dorival Caymmi sprach zu Oxum
Mit Silas bin ich in guter Gesellschaft
Der Himmel umarmt die Erde
Der Fluss mündet in die Bahia

Dorival Caymmi sprach zu Oxum
Mit Silas bin ich in guter Gesellschaft
Der Himmel umarmt die Erde
Der Fluss mündet in die Bahia

Jeje, mein Durst ist nach den Flüssen
Meine Farbe ist der Regenbogen
Mein Hunger ist groß
Pflanze Blumen, Schwester der Fahne
Mein Schicksal ist grün-gelb
Wie die Bananenstaude

Gold überzieht den Smaragdspiegel
Im prächtigen Wiegenbett die Waldlandschaft
Krippe der Seele
Labarágua, sieben Wasserfälle in Flammen
Eisenkobra, Oxumaré
Mann und Frau im Bett

Jêje, deine Taubenschwingen
Gefesselt am Rücken mit Honig und Palmöl
Halten an einem Faden
Leiden unter dem Atem der Bestie
Der Bombardier von Caramuru
Die Gier der Anhanguera

Jêje, dein Mülleimer-Mund
Spuckt das Blut einer anderen Hämoptyse
Im Kanal des Mangroven
Der Uirapuru der Asche ruft
Zerbrich das Geschirr, Oxumaré
Tanze in deinem Schlammmeer

Dorival Caymmi sprach zu Oxum
Mit Silas bin ich in guter Gesellschaft
Der Himmel umarmt die Erde
Der Fluss mündet in die Bahia

Dorival Caymmi sprach zu Oxum
Mit Silas bin ich in guter Gesellschaft
Der Himmel umarmt die Erde
Der Fluss mündet in die Bahia

Dorival Caymmi sprach zu Oxum
Mit Silas bin ich in guter Gesellschaft
Der Himmel umarmt die Erde
Der Fluss mündet in die Bahia

Dorival Caymmi sprach zu Oxum
Mit Silas bin ich in guter Gesellschaft
Der Himmel umarmt die Erde
Der Fluss mündet in die Bahia

Dorival Caymmi sprach zu Oxum
Mit Silas bin ich in guter Gesellschaft
Der Himmel umarmt die Erde
Der Fluss mündet in die Bahia

Dorival Caymmi sprach zu Oxum
Mit Silas bin ich in guter Gesellschaft
Der Himmel umarmt die Erde
Der Fluss mündet in die Bahia

Escrita por: Aldir Blanc / João Bosco / Paulo Emilio