Sinhá
Se a dona se banhou
Eu não estava lá
Por Deus, nosso Senhor
Eu não olhei, Sinhá
Estava lá na roça
Sou de olhar ninguém
Não tenho mais cobiça
Nem enxergo bem
Pra quê me por no tronco
Pra quê me aleijar
Eu juro a vosmecer
Que nunca vi Sinhá
Por que me faz tão mal
Com olhos tão azuis
Me benzo com o sinal
Da Santa Cruz
Eu só cheguei no açude
Atrás da sabiá
Olhava o arvorero
Eu não olhei Sinhá
Se a dona se despiu
Eu já andava além
Estava na amoenda
Estava para Xerém
Por que talhar meu corpo
Eu não olhei Sinhá
Pra quê que vosmecer
Meus olhos vai furar
Eu choro em iorubá
Mas oro por Jesus
Pra quê que vassumcê
Me tira a luz
E assim vai se encerrar
O canto de um cantor
Um voz no pelourinho
E ares de senhor
Cantor atormentado
Herdeiro sarará
Do nome do renome
De um feroz senhor de engenho
E das mandingas de um escravo
Que no engenho enfeitiçou
Sinhá
Sinhá
Wenn die Dame sich badete
War ich nicht dort
Bei Gott, unserem Herrn
Habe ich nicht geschaut, Sinhá
Ich war auf dem Feld
Ich schaue niemanden an
Habe kein Verlangen mehr
Und sehe nicht gut
Warum mich ins Holz legen
Warum mich verletzen
Ich schwöre euch
Dass ich Sinhá nie gesehen habe
Warum tut es so weh
Mit so blauen Augen
Ich segne mich mit dem Zeichen
Des Heiligen Kreuzes
Ich kam nur zum Teich
Hinter der Nachtigall her
Sah den Baum
Ich habe nicht geschaut, Sinhá
Wenn die Dame sich entblößte
War ich schon weiter
War bei der Ernte
War auf dem Weg nach Xerém
Warum meinen Körper zerschneiden
Ich habe nicht geschaut, Sinhá
Warum sollt ihr
Meine Augen verletzen
Ich weine auf Yoruba
Aber bete zu Jesus
Warum nehmt ihr mir
Das Licht
Und so wird enden
Das Lied eines Sängers
Eine Stimme im Pranger
Und die Manieren eines Herren
Gequälter Sänger
Erbe des Sarará
Vom Namen des Ruhmes
Eines grausamen Herren der Zuckerfabrik
Und von den Zaubersprüchen eines Sklaven
Der in der Fabrik verzauberte
Sinhá