Pongamos Que Hablo de Joaquín (part. Luis Eduardo Aute)
Degenerado y mujeriego
Con cierto aire de faquir
Anda arrastrando su esqueleto
Por las entrañas de Madrid
Aunque andaluz de fin de siglo
Universal, quiero decir
No sé qué tiene de rabino
Cuando lo miro de perfil
Amigo de causas perdidas
Desde aquel mayo de París
No tiene más filosofía
Que el vive a tope hasta morir
Medio profeta, medio quinqui
El lumpen es su pedigrí
Un tinto y una buena titi
Le bastan para resistir
Tirando a zurdo en sus ideas
Por donde Escora Bakunín
Dice que abajo las banderas
Y arriba la lluvia de abril
El perdedor es su universo
Aunque pretende ser feliz
Y aún hay quien dice que está cuerdo
Pongamos que hablo de Joaquín
Lass uns sagen, ich spreche von Joaquín (feat. Luis Eduardo Aute)
Degeneriert und frauenliebend
Mit einem gewissen Faquir-Appeal
Schleppt er sein Skelett
Durch die Straßen von Madrid
Obwohl er andalusisch ist, aus dem Jahrhundert
Universal, um genau zu sein
Ich weiß nicht, was er mit einem Rabbi zu tun hat
Wenn ich ihn im Profil sehe
Freund der verlorenen Ursachen
Seit diesem Mai in Paris
Er hat nicht mehr Philosophie
Als dass er bis zum Tod lebt
Halber Prophet, halber Gangster
Das Lumpenproletariat ist sein Erbe
Ein Glas Rotwein und eine gute Titte
Reichen ihm, um durchzuhalten
Mit einer linken Neigung in seinen Ideen
Wo Bakunin sich neigt
Sagt er, die Fahnen sollen fallen
Und der Aprilregen soll kommen
Der Verlierer ist sein Universum
Obwohl er vorgibt, glücklich zu sein
Und es gibt immer noch welche, die sagen, er sei bei Verstand
Lass uns sagen, ich spreche von Joaquín