395px

Unpassende Namen

Joaquín Sabina

Nombres Impropios

No se puede afirmar
Que me engañaba cuando me mentía
Se llamaba Osadía
Y desde el primer día
Tuvo la cobardía de avisar

Quien tiene siete vidas
Y dos ojos de gata callejera
No se va con cualquiera
De su noche se espera
Un broche de promesas incumplidas

Mejor no equivocarse
No me pidas jamás lo que no doy
Ya sabes cómo soy y si quieres me voy
Dijo cuando acabo de desnudarse

Ya ves
Llegar a fin de mes
No era con ella asunto de dinero
Se trataba más bien de merecer
Un tren de pasajeros
El tsunami de un mar hecho mujer
Dispuesto en cada ola a renacer
Se llamaba Herejía
Cómo voy a saber
Si me engañaba cuando me mentía

Maestra en confundir
Al diablo y al rey de los altares
Me citaba en los bares
Con fuegos malabares
Y luego se olvidaba de acudir

La mañana y la tarde
Qué vaivén entre alarde y agonía
Todo lo confundía
Su swing, porque sabía
Mirar como un crepúsculo que arde

Callada por respuesta
Cuando jugué al dolor de corazón
Su boca era un buzón de voz sin
Compasión
Dormido hasta la hora de la siesta

Ya ves
Llegar a fin de mes
No era con ella asunto de intendencia
Se trataba más bien de comprender
La pura impertinencia
Del Sol cuando se cansa de asombrar
Del mostrador a la hora de cerrar
Se llamaba ironía
Y no puedo jurar
Que me engañaba cuando me mentía

Ya ves
Llegar a fin de mes
No era firmar un parte de sucesos
Se trataba más bien de envejecer
Huérfano de sus besos
Con fantasmas que aprenden a
Crecer
Abrazos que se mueren por volver
Se llamaba utopía
Me gusta imaginar
Que me engañó cuando se despedía
Que me engañó cuando se despedía

Unpassende Namen

Man kann nicht behaupten
Dass sie mich betrog, als sie mich belog
Sie hieß Kühnheit
Und seit dem ersten Tag
Hatte sie den Mut, es zu sagen

Wer sieben Leben hat
Und zwei Augen wie eine Straßenkatze
Geht nicht mit irgendwem
Von ihrer Nacht erwartet man
Ein Versprechen, das nicht gehalten wird

Besser nicht irren
Frag mich niemals nach dem, was ich nicht gebe
Du weißt, wie ich bin, und wenn du willst, gehe ich
Sagte sie, als sie sich gerade ausgezogen hatte

Siehst du
Monat für Monat über die Runden kommen
War mit ihr kein Geldthema
Es ging eher darum, es zu verdienen
Ein Passagierzug
Der Tsunami eines Meeres, das zur Frau wurde
Bereit in jeder Welle, neu zu entstehen
Sie hieß Häresie
Wie soll ich wissen
Ob sie mich betrog, als sie mich belog

Meisterin der Verwirrung
Von Teufel und König der Altäre
Sie traf mich in den Bars
Mit Jonglierfeuern
Und dann vergaß sie, zu erscheinen

Morgens und nachmittags
Was für ein Hin und Her zwischen Prahlerei und Agonie
Sie verwirrte alles
Ihr Swing, denn sie wusste
Zu schauen wie ein Sonnenuntergang, der brennt

Schweigend als Antwort
Als ich mit Herzschmerz spielte
Ihr Mund war ein Sprachbox ohne
Mitleid
Eingeschlafen bis zur Siesta

Siehst du
Monat für Monat über die Runden kommen
War mit ihr kein Thema der Verwaltung
Es ging eher darum, zu verstehen
Die pure Unverschämtheit
Der Sonne, wenn sie müde ist, zu erstaunen
Vom Tresen zur Schließzeit
Sie hieß Ironie
Und ich kann nicht schwören
Dass sie mich betrog, als sie mich belog

Siehst du
Monat für Monat über die Runden kommen
War kein Bericht über Vorfälle zu unterschreiben
Es ging eher darum, älter zu werden
Waisenkind ihrer Küsse
Mit Geistern, die lernen zu
Wachsen
Umarmungen, die sterben, um zurückzukehren
Sie hieß Utopie
Ich mag es mir vorzustellen
Dass sie mich betrog, als sie sich verabschiedete
Dass sie mich betrog, als sie sich verabschiedete

Escrita por: Antonio Garcia de Diego / Benjamin Prado / Joaquín Sabina / Pancho Varona