395px

Widow of Cliquot

Joaquín Sabina

Viudita de Cliquot

A los quince los cuerdos de atar me cortaron las alas
A los veinte escapé por las malas del pie del altar
A los treinta fui de armas tomar sin chaleco antibalas
Londres fue Montparnasse sin gabachos, atocha con mar

A los cuarenta y diez naufragué en un plus ultra sin faro
Mi caballo volvió solo a casa, ¿qué fue de John Wayne?
Me pasé de la raya con tal de pasar por el aro
Con 60 qué importa la talla de mis Calvin Klein

Nunca suple templar la guitarra que embrida mi potro
Cuando el dealer me dijo que si no le dije que no
La hormiguita murió, la cigarra se casó con otro
Yo aposté por las fichas caídas de tu dominó

Allons enfants de la patrie
Maldito mayo de París
Vendí en Portobello los clavos de mi cruz
Brindé con el diablo a su salud

Se llamaba Rebeca la gringa que empató conmigo
Me sacaba la lengua en lugar de enseñarme a besar
Me compró una tormenta después de robarme el abrigo
Con la espalda mojada no hay nada peor que soñar

Negocié tablas al ajedrez: Tu alfil por mis peones
Abrevé en los pezones con sal de la mujer de Lot
Antes de que tiñera noviembre mis habitaciones
Descorché otra botella con la viudita de Clicquot

Allons enfants de la patrie
Maldito mayo de París
Vendí en Portobello los clavos de mi cruz
Brindé con el diablo a su salud

Mi manera de comprometerme fue darme a la fuga

Widow of Cliquot

At fifteen, they cut my wings, tying me down
At twenty, I escaped the altar's grip, no way around
At thirty, I took up arms, no bulletproof vest in sight
London was Montparnasse, no tourists, Atocha felt right

At forty, I shipwrecked on a plus ultra with no light
My horse came home alone, what happened to John Wayne's fight?
I crossed the line just to fit in the mold
At sixty, who cares about the size of my Calvin Klein hold?

Nothing replaces strumming the guitar that tames my steed
When the dealer asked me, I said no, but I didn't heed
The little ant died, the grasshopper married another
I bet on the fallen pieces of your domino, my lover

Let's go, children of the homeland
Damn May in Paris, it’s a hard stand
I sold the nails of my cross in Portobello's view
I toasted with the devil, cheers to you

Her name was Rebecca, the girl who matched my vibe
She stuck out her tongue instead of teaching me to jive
She bought me a storm after stealing my coat
With a wet back, there's nothing worse than dreaming afloat

I negotiated chess pieces: your bishop for my pawns
I drank from the nipples, salt from Lot's wife, it dawns
Before November stained my rooms with its hue
I popped another bottle with the widow of Cliquot too

Let's go, children of the homeland
Damn May in Paris, it’s a hard stand
I sold the nails of my cross in Portobello's view
I toasted with the devil, cheers to you

My way of committing was to run away, it's true

Escrita por: Joaquín Sabina, Pancho Varona, Antonio Garcia de Diego, Benjamin Prado