395px

Traité de l'Impatience Numéro 11

Joaquín Sabina

Tratado de Impaciencia Número 11

Aquella noche no llovió
Ni apareciste disculpandote
Diciendo mientras te sentabas
Perdóname si llego tarde
No me abrumaste con preguntas
Ni yo trate de impresionarte
Contando tontas aventuras
Falsas historias de viajes

Ni deambulamos por el barrio (calles de chamberi)
Buscando algún tugurio abierto
Ni te besé cuando la Luna (frenesi)
Me sugirió que era el momento

Tampoco fuimos a bailar
Ni tembló un pájaro en tu pecho
Cuando mi boca fue pasando
De las palabras a los hechos

Y no acabamos en la cama (desnuditos por fin)
Que es donde acaban estas cosas
Ardiendo juntos en la hoguera (frenesi)
De piel, sudor, saliva y sombras

Así que no andes, así que no andes lamentando
Lo que pudo pasar y no pasó
Aquella noche que fallaste
Tampoco fui a la cita yo (que cabrón)
Aquella noche que fallaste
Tampoco fui a la cita yo

Traité de l'Impatience Numéro 11

Cette nuit-là, il n'a pas plu
Et tu n'es pas venu t'excuser
Disant en te posant
Désolé si je suis en retard
Tu ne m'as pas assommé de questions
Et je n'ai pas essayé de t'impressionner
En racontant des aventures débiles
De fausses histoires de voyages

On n'a pas traîné dans le quartier (rues de Chamberí)
À chercher un bar ouvert
Je ne t'ai pas embrassée quand la Lune (frénésie)
M'a soufflé que c'était le moment

On n'est pas non plus allés danser
Ni un oiseau n'a tremblé dans ta poitrine
Quand ma bouche est passée
Des mots aux actes

Et on n'a pas fini au lit (nus enfin)
Là où ces choses se terminent
Brûlant ensemble dans le feu (frénésie)
De peau, de sueur, de salive et d'ombres

Alors ne traîne pas, alors ne traîne pas à regretter
Ce qui aurait pu arriver et ne s'est pas produit
Cette nuit-là où tu as raté
Je ne suis pas allé au rendez-vous non plus (quel connard)
Cette nuit-là où tu as raté
Je ne suis pas allé au rendez-vous non plus

Escrita por: Joaquín Sabina