Crawdaddy Train
Hey, Whistle Man, what's that on the track?
Looks like a crawdaddy sunnin' on his back.
Hey, Whistle Man, why don't he run?
Looks like he's darin' this train to come.
Blow your whistle, blow it low.
Looks like he' rarin' up some more.
Crawdaddy, crawdaddy you better hide.
Crawdaddy opened his pintchers wide.
Lord, he opened his pintchers wide.
Whistle Man, Whistle Man, wasn't he brave?
A little crawdaddy tried to whoop this train.
He was brave all right, brave as any man,
But his judgement, Lord, wasn't worth a damn.
Whistle Man, Whistle Man, blow it low,
Crawdaddy ain't in this world no more.
Whistle Man, Whistle Man, Whistle Man,
Blow it for the crawdaddy in the promised land.
Blow it for the crawdaddy in the promised land.
(Train whistle) Blow it for the crawdaddy in the promised land.
Tren de los Cangrejos de Río
Hey, Hombre del Silbato, ¿qué hay en la vía?
Parece un cangrejo de río tomando sol boca arriba.
Hey, Hombre del Silbato, ¿por qué no corre?
Parece que desafía a este tren a venir.
Sopla tu silbato, hazlo suave.
Parece que se está preparando para algo más.
Cangrejo de río, cangrejo de río, más te vale esconderte.
El cangrejo de río abrió sus pinzas de par en par.
Señor, abrió sus pinzas de par en par.
Hombre del Silbato, Hombre del Silbato, ¿no fue valiente?
Un pequeño cangrejo de río intentó desafiar a este tren.
Fue valiente, sí, valiente como cualquier hombre,
Pero su juicio, Señor, no valía un comino.
Hombre del Silbato, Hombre del Silbato, hazlo suave,
El cangrejo de río ya no está en este mundo.
Hombre del Silbato, Hombre del Silbato, Hombre del Silbato,
Sopla por el cangrejo de río en la tierra prometida.
Sopla por el cangrejo de río en la tierra prometida.
(Silbato del tren) Sopla por el cangrejo de río en la tierra prometida.