Denn alles Fleisch, es ist wie Gras
Denn alles Fleisch es ist wie Gras
und alle Herrlichkeit des Menschen
wie des Grases Blumen
Das Gras ist verdorret, und die Blume abgefallen.
(I Petrus 1, 24)
So seid nun geduldig, liebe Brüder,
bis auf die Zukunft des Herrn.
Sieh, ein Ackermann wartet
auf die köstliche Frucht der Erde
und ist geduldig darüber
bis er empfahe den Morgenregen und Abendregen.
So seid geduldig.
(Jakobus 5, 7)
Denn alles Fleisch es ist wie Gras
und alle Herrlichkeit des Menschen
wie des Grases Blumen
Das Gras ist verdorret
und die Blume abgefallen.
Aber des Herrn Wort bleibet in Ewigkeit.
(I Petrus 1, 24-25)
Die Erlöseten des Herrn werden wiederkommen
und gen Zion kommen mit Jauchzen;
ewige Freude wird über ihrem Haupte sein;
Freude und Wonne werden sie ergreifen,
und Schmerz und Seufzen wird weg müssen.
(Jesaja 35, 10)
For all flesh is as grass
For all flesh is as grass
and all the glory of man
like the flower of the grass
The grass withers, and the flower falls.
(I Peter 1, 24)
So be patient, dear brothers,
until the coming of the Lord.
Behold, a farmer waits
for the precious fruit of the earth
and is patient about it
until he receives the early and late rains.
So be patient.
(James 5, 7)
For all flesh is as grass
and all the glory of man
like the flower of the grass
The grass withers
and the flower falls.
But the word of the Lord remains forever.
(I Peter 1, 24-25)
The redeemed of the Lord will return
and come to Zion with singing;
everlasting joy will be upon their heads;
they will obtain joy and gladness,
and sorrow and sighing will flee away.
(Isaiah 35, 10)