On the Atchison, Topeka and the Santa Fe
Do you hear that whistle down the line
I figure that it's engine number forty-nine
She's the only one that'll sound that way
On the Atchison, Topeka and the Santa Fe
See the old smoke risin' 'round the bend
I reckon that she knows she's gonna meet a friend
Folks around these parts get the time of day
From the Atchison, Topeka and the Santa Fe
Here she comes, woo-oo-woo-oo-woo-oo-woo-oo-woo-woo
Hey Jim, you better get out the rig, woo-oo-woo-oo-woo-oo-woo-oo-woo-woo
She's got a list of passengers that's pretty big
And they'll all want lifts to Brown's Hotel
'Cause lots of them been travellin' for quite a spell
All the way from Philadelphia
On the Atchison, Topeka and the Santa Fe
En el Atchison, Topeka y el Santa Fe
¿Escuchas ese silbato en la línea?
Calculo que es el motor número cuarenta y nueve
Ella es la única que sonará de esa manera
En el Atchison, Topeka y el Santa Fe
Veo el viejo humo subiendo por la curva
Supongo que ella sabe que va a encontrarse con un amigo
La gente por estos lares recibe el saludo del día
Del Atchison, Topeka y el Santa Fe
Aquí viene, woo-oo-woo-oo-woo-oo-woo-oo-woo-woo
Hey Jim, más te vale sacar el carruaje, woo-oo-woo-oo-woo-oo-woo-oo-woo-woo
Ella tiene una lista de pasajeros bastante larga
Y todos querrán ir al Hotel Brown
Porque muchos han estado viajando por un buen rato
Todo el camino desde Filadelfia
En el Atchison, Topeka y el Santa Fe