Shore
The man in 119 takes his tea all alone.
Mornings we all rise to wireless Verdi cries.
I'm hearing opera through the door.
The souls of men and women, impassioned all.
Their voices climb and fall; battle trumpets call.
I fill the bath and climb inside, singing.
He will not touch their pastry
but every day they bring him more.
Gold from the breakfast tray, I steal them all away
and then go and eat them on the shore.
I draw a jackal-headed woman in the sand,
sing of a lover's fate sealed by jealous hate
then wash my hand in the sea.
With just three days more I'd have just about learned the entire score to Aida.
Holidays must end as you know.
All is memory taken home with me:
the opera, the stolen tea, the sand drawing, the verging sea, all years ago.
Orilla
El hombre en el 119 toma su té solo.
Por las mañanas todos nos levantamos con los gritos de Verdi por la radio.
Escucho ópera a través de la puerta.
Las almas de hombres y mujeres, apasionadas todas.
Sus voces suben y bajan; trompetas de batalla llaman.
Lleno la bañera y entro, cantando.
Él no tocará sus pasteles
pero cada día se los traen más.
Oro de la bandeja del desayuno, se los robo todos
y luego voy a comerlos en la orilla.
Dibujo una mujer con cabeza de chacal en la arena,
canto sobre el destino de un amante sellado por el odio celoso
y luego lavo mis manos en el mar.
Con solo tres días más habría aprendido casi toda la partitura de Aida.
Las vacaciones deben terminar como sabes.
Todo es un recuerdo que llevo conmigo:
la ópera, el té robado, el dibujo en la arena, el mar que se acerca, todo de años atrás.