Notte e Dì
In un'isola verde e blu,
la casetta che sogni tu, forse c'è.
A quell'isola in mezzo al mar
in barchetta dobbiamo andar. Sai perchè?
Notte e dì, soli, soli,
con le mani nelle tue mani
fino all'alba dell'indomani.
Notte e dì! Notte e dì!
Mentre a te, gli usignoli,
un motivo ti canteranno,
le tue labbra sorrideranno
solo a me, solo a me.
Per passare le giornate
sfoglieremo margherite
per sapere dalle fate
cos'è l'amor.
Fino a che le tue pupille,
verso l'alba, con le stelle,
s'addormentano tranquille
su questo cuor.
Notte e dì, soli, soli,
con le mani nelle tue mani
fino all'alba dell'indomani.
Notte e dì! Notte e dì!
Notte e dì, soli, soli,
con le mani nelle tue mani
fino all'alba dell'indomani,
Notte e dì! Notte e dì!
Soli, soli,
con le mani nelle tue mani
fino all'alba dell'indomani.
Notte e dì!
Noche y Día
En una isla verde y azul,
la casita que sueñas tú, quizás esté.
En esa isla en medio del mar
en barquita debemos ir. ¿Sabes por qué?
Noche y día, solos, solos,
con las manos en tus manos
hasta el amanecer del día siguiente.
¡Noche y día! ¡Noche y día!
Mientras a ti, los ruiseñores,
una melodía te cantarán,
tus labios sonreirán
solo a mí, solo a mí.
Para pasar los días
deshojaremos margaritas
para saber de las hadas
qué es el amor.
Hasta que tus pupilas,
hacia el amanecer, con las estrellas,
se duerman tranquilas
sobre este corazón.
Noche y día, solos, solos,
con las manos en tus manos
hasta el amanecer del día siguiente.
¡Noche y día! ¡Noche y día!
Noche y día, solos, solos,
con las manos en tus manos
hasta el amanecer del día siguiente,
Noche y día! Noche y día!
Solos, solos,
con las manos en tus manos
hasta el amanecer del día siguiente.
Noche y día!