El Sur Del Sur
Al sur del sur
hay un sitio que está olvidado,
que está cerrado como un baúl
el viento
cruza la calle buscando abrigo
y no hay testigos al sur del sur
"no vayas
la rutano es buena..."
-me dicen-
"no vayas
no vale la pena..."
el tiempo
al sur del sur, se ha detenido,
se ha distraído con no se qué
y el aire
es en realidad una gelatina
tan cristalina que no se ve.
"no vayas
la ruta no existe,
después no digas :
no me lo advertiste"
"no pierdas
tu sitio en la mesa",
-me dicen-
"no vayas,
¿a quien le interesa ?"
si hubiera en total
dos sitios,
sería el segundo,
el fin del mundo,
el sur del sur.
Le Sud du Sud
Au sud du sud
il y a un endroit qui est oublié,
qui est fermé comme un coffre
le vent
traverse la rue en quête d'abri
et il n'y a pas de témoins au sud du sud
"n'y va pas
la route est bonne..."
me disent-
"n'y va pas
ça vaut pas le coup..."
le temps
au sud du sud, s'est arrêté,
s'est distrait avec je ne sais quoi
et l'air
est en réalité une gelée
tellement cristalline qu'on ne la voit pas.
"n'y va pas
la route n'existe pas,
après ne dis pas :
je ne t'ai pas prévenu"
"ne perds pas
ton siège à la table",
me disent-
"n'y va pas,
à qui ça intéresse ?"
s'il y avait en tout
deux endroits,
ce serait le second,
la fin du monde,
le sud du sud.
Escrita por: Jorge Drexler