395px

By the Sea

Jorge Drexler

Cerca Del Mar

Una bolsa de leche encallada en la arena,
Un murmullo azul como un cascabel,
Un viento salado que se mete en las venas,
Una algarabía estira, estira la piel.

(Desde el sol caía un velo blanco, luz del mediodía).

Cerca del mar.

Toda piel se vuelve presa del yodo,
Toda bisagra se vuelve a herrumbrar,
Todo el mundo dice pasar de todo,
Y todo el mundo vuelve, vuelve a probar.

(Una casa blanca se va hundiendo sola entre las dunas).

Cerca del mar, cerca del mar.

Una vez se fueron hasta la playa,
Una noche antes de Carnaval,
Una vez se pasaron de la raya,
Todo el año para rememorar.

(El viento llevaba una guitarra lejos en la noche).

Cerca del mar, cerca del mar,
Cerca del mar, cerca del mar.

Una sombra crece en el horizonte,
Una carpavuela en el temporal,
Los bañistas como pueden se esconden,
Cargan con lo que pudieron salvar.

(Ese mar no es agua y sal, es sangre verde y desbocada).

Un rastafari del barrio de Pocitos,
Flota en el sopor de la grappamiel,
Prueba la madera de un entrepiso,
Haciendo el amor en puntas de pie.

(Todo brillo es oro bajo el lente leve del verano).

Cerca del mar, cerca del mar,
Cerca del mar, cerca del mar.

By the Sea

A bag of milk stranded on the sand,
A blue murmur like a bell,
A salty wind that gets into the veins,
A commotion stretches, stretches the skin.

(From the sun fell a white veil, midday light).

By the sea.

Every skin becomes prey to the iodine,
Every hinge rusts again,
Everyone says they're over everything,
And everyone comes back, comes back to try.

(A white house is sinking alone among the dunes).

By the sea, by the sea.

Once they went all the way to the beach,
One night before Carnival,
Once they crossed the line,
All year to remember.

(The wind carried a guitar far away in the night).

By the sea, by the sea,
By the sea, by the sea.

A shadow grows on the horizon,
A kite in the storm,
Beachgoers hide as they can,
Carrying what they could save.

(That sea is not water and salt, it's green and unbridled blood).

A Rastafarian from the neighborhood of Pocitos,
Floats in the drowsiness of the grappa honey,
Tastes the wood of a mezzanine,
Making love on tiptoes.

(All shine is gold under the light lens of summer).

By the sea, by the sea,
By the sea, by the sea.

Escrita por: Jorge Drexler