Ojos Tapatíos
No hay ojos mas lindos,
en la tierra mia,
que los negros ojos, de una tapatia;
miradas que matan,
ardientes pupilas,
noche cuando duermen,
luz cuando nos miran.
En noche de luna,
perfume de azhares,
en el cielo estrellas
y tibios los aires,
y tras de la reja,
cubierta de flores,
la novia que espera,
temblando de amores, siiiiii
Al ver esos ojos
que inquietos esperan,
apagan sus luces,
las blancas estrellas;
los aires esparcen aromas mejores,
y todas las flores suspiran de amor.
Por una mirada,
de tan lindos ojos,
estrellas y flores,
padecen de enojos;
los aires suspiran,
el cielo se apaga,
y en el alma vaga,
la queja,
de amor.
Eyes of Guadalajara
There are no more beautiful eyes,
in my land,
than the black eyes, of a woman from Guadalajara;
looks that kill,
fiery pupils,
night when they sleep,
light when they look at us.
On a moonlit night,
perfume of orange blossoms,
in the sky stars
and warm breezes,
and behind the bars,
covered in flowers,
the bride who waits,
trembling with love, yessss
Seeing those eyes
that anxiously wait,
the white stars
extinguish their lights;
the breezes spread better aromas,
and all the flowers sigh with love.
For a glance,
from such beautiful eyes,
stars and flowers,
suffer from jealousy;
the breezes sigh,
the sky darkens,
and in the soul wanders,
the complaint,
of love.