395px

Die schwarze Nacht

Jorge Negrete

La Negra Noche

La negra noche tendió su manto
Surgió la niebla, murió la luz.
Y en las tinieblas de mi alma triste
Como una estrella brotaste tú.

Ven, ilumina la árida senda
Por donde vaga loca ilusión.
Dáme tan sólo una esperanza
Que fortifique sigue mi corazón.

Cuando en las noches
Nace el rocío
Y en los jardines
Nace la flor;
Así en mi alma niña adorada
Nació mi amor.

Y veo que asoma
Tras la ventana
Tu rostro de ángel
Encantador.
Siento la dicha,
Dentro de mi alma no hay tinieblas
Ya no hay tinieblas, ya salió el sol.

Cuando en las noches
Nace el rocío
Y en los jardines
Nace la flor;
Así en mi alma niña adorada
Nació mi amor.

Y veo que asoma
Tras la ventana
Tu rostro de ángel
Encantador.
Siento la dicha,
Dentro de mi alma no hay tinieblas
Ya no hay tinieblas, ya salió el sol.

Die schwarze Nacht

Die schwarze Nacht breitete ihren Mantel aus
Der Nebel stieg auf, das Licht erlosch.
Und in den Dunkelheiten meiner traurigen Seele
Wuchs wie ein Stern du hervor.

Komm, erleuchte den trockenen Weg
Wo die verrückte Illusion umherirrt.
Gib mir nur einen Funken Hoffnung
Der mein Herz stärkt und weiterführt.

Wenn in den Nächten
Der Tau entsteht
Und in den Gärten
Die Blume blüht;
So in meiner geliebten Seele
Wuchs meine Liebe.

Und ich sehe, wie sich zeigt
Hinter dem Fenster
Dein engelhaftes
Zauberhaftes Gesicht.
Ich fühle das Glück,
In meiner Seele gibt es keine Dunkelheit
Es gibt keine Dunkelheit mehr, die Sonne ist aufgegangen.

Wenn in den Nächten
Der Tau entsteht
Und in den Gärten
Die Blume blüht;
So in meiner geliebten Seele
Wuchs meine Liebe.

Und ich sehe, wie sich zeigt
Hinter dem Fenster
Dein engelhaftes
Zauberhaftes Gesicht.
Ich fühle das Glück,
In meiner Seele gibt es keine Dunkelheit
Es gibt keine Dunkelheit mehr, die Sonne ist aufgegangen.

Escrita por: Emilio de Uranga