395px

Laments to Barbara the Slave (that Captive)

José Afonso

Endechas A Bárbara Escrava (aquela Cativa)

Aquela cativa que me tem cativo,
Porque nela vivo já não quer que viva.
Eu nunca vi rosa em suaves molhos,
Que pera meus olhos fosse mais formosa.

Nem no campo flores,
Nem no céu estrelas
Me parecem belas
Como os meus amores.
Rosto singular,
Olhos sossegados,
Pretos e cansados,
Mas não de matar.

Uma graça viva,
Que neles lhe mora,
Pera ser senhora
De quem é cativa.
Pretos os cabelos,
Onde o povo vão
Perde opinião
Que os louros são belos.

Pretidão de Amor,
Tão doce a figura,
Que a neve lhe jura
Que trocara a cor.
Leda mansidão,
Que o siso acompanha;
Bem parece estranha,
Mas bárbara não.

Presença serena
Que a tormenta amansa;
Nela, enfim, descansa
Toda a minha pena.
Esta é a cativa
Que me tem cativo;
E pois nela vivo,
É força que viva.



Laments to Barbara the Slave (that Captive)

That captive who holds me captive,
Because I live in her, she no longer wants me to live.
I have never seen roses in soft bunches,
That could be more beautiful to my eyes.

Neither in the field flowers,
Nor in the sky stars
Seem as beautiful
As my loves.
Singular face,
Calm eyes,
Black and tired,
But not deadly.

A lively grace,
That dwells in them,
To be the mistress
Of the one who is captive.
Black hair,
Where common people
Lose the opinion
That blondes are beautiful.

Blackness of Love,
So sweet the figure,
That the snow swears
It would exchange its color.
Gentle meekness,
Accompanied by wisdom;
She seems strange,
But not barbaric.

Serene presence
That calms the storm;
In her, finally, rests
All my sorrow.
This is the captive
Who holds me captive;
And since I live in her,
It is necessary that I live.

Escrita por: Luiz Vaz De Camões