La vendetta, oh, la vendetta ( As bodas de Fígaro)
La vendetta, oh la vendetta
--------------------------------------------------------------------------------
italiano
Aria
BARTOLO
La vendetta, oh, la vendetta
È un piacer serbato ai saggi;
L'obliar l'onte, gli oltraggi,
È bassezza, è ognor viltà.
Coll'astuzia, coll'arguzia
Col giudizio, col criterio
Si potrebbe ... Il fatto è serio:
Ma, credete, si farà.
Se tutto il codice devessi volgere.
Se tutto l'indice dovessi leggere
Con un equivoco, con un sinonimo
Qualche garbuglio si troverà.
Tutta Siviglia conosce Bartolo:
Il birbo Figaro vostro sarà!
The vendetta, oh, the vendetta (The Marriage of Figaro)
The vendetta, oh the vendetta
--------------------------------------------------------------------------------
Italian
Aria
BARTOLO
The vendetta, oh, the vendetta
Is a pleasure reserved for the wise;
To forget the shame, the insults,
Is baseness, is always cowardice.
With cunning, with wit
With judgment, with criteria
It could be ... The fact is serious:
But, believe me, it will be done.
If I had to turn the whole code around.
If I had to read the whole index
With a misunderstanding, with a synonym
Some tangle will be found.
All Seville knows Bartolo:
The scoundrel Figaro will be yours!