395px

Mora

Jose El Frances

Mora

Si es que a las palabras se las lleva el aire
Que las alas se las lleve hasta tu calle
Si es que para cada uno hay un papel
El tuyo de amarme te sienta bien
Y si a lo que siento tengo que llamarle
Por su nombre yo no sé

Si las ilusiones nuevas no se pierden,
Moriré en estas cadenas de mar y mieles.
Si la llama que encendimos no se apaga,
Yo siempre estaré bebiendo en tus dulces aguas.
Y si un día el mismo aire que trae
y lleva mis palabras,

Ay, ay!...
Lo apagara...

Mora, Mora, vente conmigo, conmigo,
Ay a la retama, retama de los olivos

Si este viejo sentimiento no me engaña,
Un camino de felicidad me llama.
Si a mí la pasión me lleva, a la locura,
Buscaré yo el equilibrio en tu dulzura.
Me enbriagaré en tu sonrisa,
De caricias, de ternura, ay, ay
De ternura.
Mora, Mora, vente conmigo, conmigo,
Ay a la retama, retama de los olivos

Mora

Si les mots s'envolent avec le vent
Qu'ils s'envolent jusqu'à ta rue
Si chacun a son rôle à jouer
Le tien, c'est de m'aimer, ça te va bien
Et si ce que je ressens a un nom
Je ne sais pas comment l'appeler

Si les nouvelles illusions ne s'éteignent pas,
Je mourrai dans ces chaînes de mer et de miel.
Si la flamme qu'on a allumée ne s'éteint pas,
Je serai toujours en train de boire dans tes douces eaux.
Et si un jour le même air qui apporte
Et emporte mes mots,

Ah, ah!...
L'éteindra...

Mora, Mora, viens avec moi, avec moi,
Oh, vers la bruyère, bruyère des oliviers.

Si ce vieux sentiment ne me trompe pas,
Un chemin de bonheur m'appelle.
Si la passion me mène à la folie,
Je chercherai l'équilibre dans ta douceur.
Je me saoulerai de ton sourire,
De caresses, de tendresse, ah, ah
De tendresse.
Mora, Mora, viens avec moi, avec moi,
Oh, vers la bruyère, bruyère des oliviers.

Escrita por: Vicente Amigo