Rulitos
Perfumados como matas de verbena
en su frente sus rulitos de azafrán
parecían, al bullir en su melena,
las burbujas de una copa de champán...
Fue, sin duda, una ironía del Destino
la que aquellas sortijitas le doró
porque sólo una quimera de oro y vino
fue la dicha mentirosa que vivió.
...Y confiando demasiado en su tesoro,
entre amores que morían con el día,
como quien regala lindas pepas de oro
el recuerdo de sus rulos repartía...
Pero vino, con la hora de la tarde,
el cansancio y el olvido y la tristeza
y sin nombre, sin amor y sin belleza,
en la gloria de su apodo se durmió.
Curls
Scented like verbena bushes
On her forehead, her curls of saffron
Seemed, as they bubbled in her mane,
The bubbles of a glass of champagne...
It was undoubtedly an irony of Destiny
That gilded those little rings for her
Because only a chimera of gold and wine
Was the deceitful happiness she lived.
...And trusting too much in her treasure,
Among loves that died with the day,
Like someone giving away pretty gold beads,
She distributed the memory of her curls...
But with the afternoon hour came
The fatigue, the forgetfulness, and the sadness
And nameless, loveless, and beautyless,
In the glory of her nickname she fell asleep.
Escrita por: Jose Gonzalez Castillo, Fondo Nacional de Las Artes, Ricardo Luis Brignolo