395px

Tenth of the Hearth

José Larralde

Décimas del Fogón

Me crié a barro paisano
después pisé el adoquín
pero en todo ese trajín
me aquerencié de los llanos
yo mismo fui mi baqueano
y busqué en los entreveros
en dónde el canto sincero
de mis hermano mayores
eran como ramo de flores
en ráfagas de un pampero.

De chico me acostumbraron
a no golpear este instrumento
compañía de mi acento
en trovas que ellos legaron
y en mi pecho se quedaron
los versos y las lecciones
disipando nubarrones
en esas frías mañanas
como ansiadas resolanas
calentadas en emociones.

Me perdonaran si a veces
comienzo a ponerme serio
pero tengo en mi criterio
el no andarme con dobleces
como pasto que se mece
haciendo al trébol cosquilla
me divierto a maravilla
en la inocencia campera
no canto cantos de afuera
para alegrarme en la trilla.

De mentiras supe tanto
que hasta disprecio al cantor
que nunca entrega la flor
nacida en el mismo canto
guitarreros conocí cuantos
triunfadores de mil farras
y sus manos eran garras
destrozando melodías
vi entendidos que aplaudían
al ver sufrir la guitarra.

Paisanos que están aquí
cantarles es mi destino
soy un cantor campesino
que da lo mejor de sí
y como nunca mentí
brindo respeto al fogón
y ya que es buena ocasión
pa´ cantar a lo argentino
no le daré buenos trinos
peri si mi corazón.

Tenth of the Hearth

I grew up as a countryman in the mud
then I stepped on the cobblestone
but in all that hustle
I rooted myself in the plains
I myself was my guide
and I searched in the twists and turns
where the sincere song
of my older brothers
were like a bouquet of flowers
in gusts of a pampero wind.

As a child, they taught me
not to strike this instrument
companion of my accent
in verses they passed down
and in my chest they remained
the verses and lessons
dispelling clouds
on those cold mornings
like longed-for sunny spells
warmed by emotions.

Forgive me if sometimes
I start to get serious
but I have in my judgment
not to be deceitful
like grass swaying
tickling the clover
I have a great time
in rural innocence
I don't sing foreign songs
to cheer myself in the harvest.

I knew so many lies
that I even despise the singer
who never delivers the flower
born in the same song
I met many guitarists
winners of a thousand revelries
and their hands were claws
destroying melodies
I saw experts applauding
seeing the guitar suffer.

Fellow countrymen who are here
singing to them is my destiny
I am a rural singer
who gives his best
and as I never lied
I offer respect to the hearth
and since it's a good occasion
to sing in an Argentine way
I won't give good trills
but my heart.

Escrita por: