Entrerriano Y Argentino
Hace rato ando faltando
de los pagos entrerrianos.
Y aunque me suebran las ganas,
sólo tengo pa soñarlo.
Hace rato ando pensando
de arrimarme a sus cuchillas
y recostao en un tala
llenarme de maravillas.
Darle piolín al arroyo
o cartucho al pajonal
y al silbo de una chamarra
poder sentirme bagual.
Entre Ríos, pago macho,
cómo quisiera volver
y enredao a una guitarra
sentir que vivo otra vez.
A una legua más o menos
hacia el sur de Villaguay
hay un rancho color tiempo,
abájese que anda por ahí.
Tal vez no encuentre al patrón
porque es hombre de camino,
amigo de la razón,
entrerriano y argentino.
Recuerde que allá hay abrigo
y agua fresca pa la sed,
rancho de Pancho Velásquez,
si anda por ahí, bájese.
Entre Ríos, pago macho,
cómo quisiera volver
y enredao a una guitarra
sentir que vivo otra vez.
y enredao a una guitarra
sentir que vivo otra vez.
Entrerriano und Argentinier
Ich bin schon eine Weile weg
von den entrerrianischen Landen.
Und obwohl ich es kaum erwarten kann,
hab ich nur die Träume davon.
Ich denke schon eine Weile nach,
zu den Klingen zu gehen,
und mich an einen Baum zu lehnen,
um mich mit Wundern zu füllen.
Dem Bach ein bisschen Schwung geben
oder die Wiese beschießen
und beim Pfiff einer Jacke
mich wie ein Wildfang fühlen.
Entre Ríos, starkes Land,
wie sehr möchte ich zurückkehren
und mit einer Gitarre verwoben
fühlen, dass ich wieder lebe.
Ungefähr eine Liga weiter
nach Süden von Villaguay
gibt es eine Hütte, die die Zeit zeigt,
komm vorbei, wenn du in der Nähe bist.
Vielleicht finde ich den Chef nicht,
weil er ein Mann der Straße ist,
freund der Vernunft,
entrerriano und Argentinier.
Denk daran, dass es dort Schutz gibt
und frisches Wasser für den Durst,
Hütte von Pancho Velásquez,
wenn du in der Nähe bist, komm vorbei.
Entre Ríos, starkes Land,
wie sehr möchte ich zurückkehren
und mit einer Gitarre verwoben
fühlen, dass ich wieder lebe.
und mit einer Gitarre verwoben
fühlen, dass ich wieder lebe.