Pobrecita De La Deolina
Dicen que murió de sed,
iba en busca de algarrobas,
su cachorro la seguía,
amamantado de sombra,
su cachorro la seguía,
amamantado de sombra.
Pobrecita la Deolina,
que amargo fue su destino,
los arrieros la encontraron,
dormidita en el camino,
los arrieros la encontraron,
dormidita en el camino.
Pie de palo la custodia,
el vallacito la guarda,
y pa´ todos los paisanos,
la difunta es una santa,
Y pa´ todos los paisanos,
la difunta es una santa.
La patria diva al galope
Entre lanzas y tacuaras,
y mas allá de la rioja,
la montonera bramaba,
no hay caminante en la huella,
que no le pida un consuelo,
a la difunta Correa,
patrona de los arrieros.
Pobrecita la Deolina,
que amargo fue su destino,
los arrieros la encontraron,
dormidita en el camino,
los arrieros la encontraron,
dormidita en el camino,
dormidita en el camino.
Poor Deolina
They say she died of thirst,
searching for carob pods,
his pup followed her,
nursing on shadows,
his pup followed her,
nursing on shadows.
Poor Deolina,
how bitter was her fate,
the muleteers found her,
resting on the road,
the muleteers found her,
resting on the road.
A wooden leg keeps watch,
the little fence guards her,
and for all the locals,
the deceased is a saint,
and for all the locals,
the deceased is a saint.
The homeland goddess gallops
through spears and thorns,
and beyond La Rioja,
the rebels were roaring,
there's no traveler on the path,
who doesn't seek some comfort,
from the late Correa,
patroness of the muleteers.
Poor Deolina,
how bitter was her fate,
the muleteers found her,
resting on the road,
the muleteers found her,
resting on the road,
resting on the road.