30 Años
Porque faltan palabras para decirte,
porque sobran razones para explicarte.
Porque cuento los días de aquí hasta mayo,
porque pasa la vida, y te sigo amando.
Porque tiemblan mis manos cuando las tuyas
me hacen una caricia de contrabando.
Porque tiene sentido por ti la vida,
porque tanto te quiero, porque te extraño.
Y llegaste tú, y contigo se abrieron,
de nuevo a la vida, mis cansados brazos;
y llegaste tú, y se fueron los fríos,
se acabaron las penas, y al calor de tus labios
nació el amor, como nunca en la vida
de mis 30 años.
Porque con nada compro lo que tú me has dado,
pero si de algo sirve, lo que he ganado
sin pensarlo siquiera, todo lo cambio
por compartir la vida junto a tu lado.
Y llegaste tú, y contigo se abrieron,
de nuevo a la vida, mis cansados brazos;
y llegaste tú, y se fueron los fríos,
se acabaron las penas, y al calor de tus labios
nació el amor como nunca en la vida
de mis 30 años.
30 Ans
Parce qu'il manque des mots pour te dire,
parce qu'il y a trop de raisons pour t'expliquer.
Parce que je compte les jours d'ici à mai,
parce que la vie passe, et je t'aime toujours.
Parce que mes mains tremblent quand les tiennes
me font une caresse volée.
Parce que la vie a un sens grâce à toi,
parce que je t'aime tant, parce que tu me manques.
Et tu es arrivé(e), et avec toi se sont ouverts,
de nouveau à la vie, mes bras fatigués ;
et tu es arrivé(e), et les froids se sont éloignés,
les peines se sont évanouies, et à la chaleur de tes lèvres
est né l'amour, comme jamais dans ma vie
à mes 30 ans.
Parce qu'avec rien je n'achète ce que tu m'as donné,
mais si ça peut servir, ce que j'ai gagné
sans même y penser, je change tout
pour partager la vie à tes côtés.
Et tu es arrivé(e), et avec toi se sont ouverts,
de nouveau à la vie, mes bras fatigués ;
et tu es arrivé(e), et les froids se sont éloignés,
les peines se sont évanouies, et à la chaleur de tes lèvres
est né l'amour comme jamais dans ma vie
à mes 30 ans.
Escrita por: José María Napoleón