to bem
Tô bem (tô bem)
Tô bem
Tô bem (tô bem)
Tô bem
Tô bem (tô bem)
Tô bem
Tô bem (tô bem)
Tô bonitinho (uou)
Ah, cê reparou que eu me arrumei?
Ah, tô bonitinho
Já vesti não sei o que e botei meu cabelinho
De frente, tô bonitinho
De lado, tô bonitinho
Já não posso esperar que de noite eu vou ganhar
Aquele beijo
Aquele
Ah, já tô sonhando
Aquele beijo
Aquele beijo
Aquele beijo (beijo, beijo, beijo)
Tô bem (tô bem)
Tô bem
Tô bem (tô bem)
Tô bem (tô bonitinho)
Tô bem (tô bem)
Tô bem
Tô bem (tô bem)
Tô bem (tô bonitinho)
Me diz o que cê faz pra ficar bem (pra ficar bem)
O Alfredino tá lotado, já não cabe mais ninguém
Tá o pai, o filho, o santo também
Meu verdão foi rebaixado, mas tá tudo bem
Então tá (então tá, então tá), não pode parar (uou)
Se melhorar, pode piorar (tô bonitinho)
É como diz aquele velho ditado
É o Biro Biro de sapato no Subaru, se sentindo
(Bem) tô bem
Tô bem
Tô bem
Tô bem
(Bem) tô bem
Tô bem
Tô bem
Tô bem
(Tô bonitinho)
Me sinto bem, I'm feeling good
Tô bem, tô bem, in love por tu
Me sinto bem, I'm feeling good
Tô bem, tô bem, requebrando o bumbum, vem
Me sinto bem, I'm feeling good
Tô bem, tô bem, in love por tu, uh
Me sinto bem, I'm feeling good
Tô bem, tô bem, requebrando o bumbum, vai
Ich bin gut (ich bin gut)
Ich bin gut (ich bin gut)
Ich bin gut
Ich bin gut (ich bin gut)
Ich bin gut
Ich bin gut (ich bin gut)
Ich bin gut
Ich bin gut (ich bin gut)
Ich bin hübsch (wow)
Ah, hast du bemerkt, dass ich mich schick gemacht habe?
Ah, ich bin hübsch
Ich hab' nicht gewusst, was ich anziehen soll, und hab' meine Haare gemacht
Von vorne, ich bin hübsch
Von der Seite, ich bin hübsch
Ich kann es kaum erwarten, dass ich abends einen Kuss bekomme
Diesen Kuss
Diesen
Ah, ich träume schon
Diesen Kuss
Diesen Kuss
Diesen Kuss (Kuss, Kuss, Kuss)
Ich bin gut (ich bin gut)
Ich bin gut
Ich bin gut (ich bin gut)
Ich bin gut (ich bin hübsch)
Ich bin gut (ich bin gut)
Ich bin gut
Ich bin gut (ich bin gut)
Ich bin gut (ich bin hübsch)
Sag mir, was du machst, um dich gut zu fühlen (um dich gut zu fühlen)
Der Alfredino ist voll, da passt niemand mehr rein
Da ist der Vater, der Sohn, der Heilige auch
Mein Verein wurde abgestiegen, aber es ist alles gut
Also gut (also gut, also gut), es darf nicht aufhören (wow)
Wenn es besser wird, kann es schlimmer werden (ich bin hübsch)
Es ist wie das alte Sprichwort sagt
Es ist der Biro Biro mit Schuhen im Subaru, der sich gut fühlt
(Gut) ich bin gut
Ich bin gut
Ich bin gut
Ich bin gut
(Gut) ich bin gut
Ich bin gut
Ich bin gut
Ich bin gut
(Ich bin hübsch)
Ich fühle mich gut, ich fühle mich gut
Ich bin gut, ich bin gut, verliebt in dich
Ich fühle mich gut, ich fühle mich gut
Ich bin gut, ich bin gut, schüttel den Po, komm
Ich fühle mich gut, ich fühle mich gut
Ich bin gut, ich bin gut, verliebt in dich, uh
Ich fühle mich gut, ich fühle mich gut
Ich bin gut, ich bin gut, schüttel den Po, los
Escrita por: Rafael Dunajski Mendes / Gustavo Pimentel Karam / Gabriel Dunajski Mendes / Bernardo Derviche Hey / Bernardo Crisostomo Pasquali