Joãozinho Boa Pinta
Desfolhando meu caderno de notas
Descobri seu endereço resolvi telefonar
Alô, como vai você?
Senti muita saudade,
Foi a ele visitar.
Desfolhando meu caderno de notas
Descobri seu endereço resolvi telefonar
Alô, é cinco-cinco-sete,
É você mesmo Elizabete,
Hoje eu quero lhe falar
Não sei se ainda posso lhe chamar de meu amor
Não sei se ainda existe aquela velha intimidade
Talvez minha lembrança não lhe seja bem distinta
Sou eu o Joãozinho Boa Pinta
Se não se lembra
Por favor não diga não
Não negue essa desculpa que eu errei na ligação
Joãozinho der Schöne
Ich blättere in meinem Notizbuch
Entdeckte deine Adresse, beschloss anzurufen
Hallo, wie geht's dir?
Ich habe dich sehr vermisst,
Ich wollte dich besuchen.
Ich blättere in meinem Notizbuch
Entdeckte deine Adresse, beschloss anzurufen
Hallo, ist das fünf-fünf-sieben?
Bist du das, Elizabete?
Heute möchte ich mit dir reden.
Ich weiß nicht, ob ich dich noch mein Liebster nennen kann
Ich weiß nicht, ob die alte Vertrautheit noch besteht
Vielleicht ist meine Erinnerung nicht mehr so klar für dich
Ich bin's, Joãozinho der Schöne.
Wenn du dich nicht erinnerst
Bitte sag nicht nein
Leugne nicht diese Entschuldigung, ich habe beim Anruf einen Fehler gemacht.