395px

The Parrot

Juan Andrés Caruso

La Lora

De mi alma brotan al verte,
luz pobre y envejecida,
mil recuerdos de tu vida
como una dulce ilusión.
Cuando jugábamos juntitos
en el patio del conventillo
me pediste el anillo
pa' jurarnos nuestro amor.

Recuerdo aquel vestidito
que realzaba tu figura,
ajustado en la cintura
la pollerita de percal,
las medias negras de seda
los flamantes zapatitos
y hasta los pasos cortitos
que dabas al caminar.

Entonces sólo los tangos
los tocaba el organillo
y en el patio del conventillo
los sabíamos bailar.
No existían garçonier,
no había autos, ni morfina,
ni éter, ni cocaína,
ni whisky, ni cabaret.

The Parrot

From my soul, when I see you,
poor and aged light,
a thousand memories of your life
like a sweet illusion.
When we played together
in the courtyard of the tenement
you asked me for the ring
to swear our love.

I remember that little dress
that hugged your figure,
tight at the waist,
the little skirt of percale,
the black silk stockings,
the shiny little shoes
and even the short steps
you took while walking.

Back then, only tangos
were played by the organ grinder
and in the tenement courtyard
we knew how to dance them.
There were no flophouses,
no cars, no morphine,
or ether, or cocaine,
or whiskey, or cabaret.