Cantar, Cantar, Cantar
¡Qué bueno ha sido regresar a la cosecha,
después que el tiempo mejoró las madrugadas!
¡Qué bueno ha sido el despertar
sobre la almohada que soñé
cuando el amor y la canción nos esperaban.
Hay que cantarle un homenaje a la sonrisa
de aquel ancestro soñador que, en la garganta
dejó su pétalo mejor,
para que hiciera florecer, alguna vez,
el corazón y la esperanza.
Cantar, cantar, cantar,
con la necesidad de la primera vez.
Cantar, cantar, cantar,
para llegar a ser
como una sola voz.
Cuando sabe a realidad la maravilla
de aventurarse a ser canción y a ser guitarra,
late la prisa por amar
y el corazón se vuelve un mágico volcán
que arranca el grito de esperanza.
Cantar, cantar, cantar,
con la necesidad de la primera vez.
Cantar, cantar, cantar,
para llegar a ser
como una sola voz.
Cantar, cantar, cantar,
con la necesidad de la primera vez.
Cantar, cantar, cantar,
para llegar a ser
como una sola voz.
Sing, Sing, Sing
How good it has been to return to the harvest,
after the time improved the early mornings!
How good it has been to wake up
on the pillow that I dreamed of
when love and song were waiting for us.
We must pay tribute to the smile
of that dreamy ancestor who, in the throat
left his best petal,
so that someday,
the heart and hope would bloom.
Sing, sing, sing,
with the need of the first time.
Sing, sing, sing,
to become
like a single voice.
When the wonder tastes like reality
of venturing to be a song and a guitar,
the rush to love beats
and the heart becomes a magical volcano
that starts the cry of hope.
Sing, sing, sing,
with the need of the first time.
Sing, sing, sing,
to become
like a single voice.
Sing, sing, sing,
with the need of the first time.
Sing, sing, sing,
to become
like a single voice.