395px

Dans la Jungle

Juan Perro

En La Selva

En la selva había un hombre y en su choza una mujer
el salía de mañana y ella hacía de comer

Una tarde en que volvió con algunas provisiones
su mujer le relató la historia de unos ladrones

Que llegaron en silencio con los baúles cargados
y los ojos muy saltones y los dientes apretados

Y salió al verlos llegar porque gritaban su nombre
y decían que traían un negocio para el hombre

Qué te parece Manuel ésta es la oportunidad
pues viviendo aquí encerrados dime quien se va a enterar

Y como él no respondiera, ella dale, tal y cual
más bien de mala manera se quitaba el delantal

Y fumando un cigarrito el se fue a acabar el día
mirando como bailaba el barquito en la bahía

La noche entera pasó apoyado en el dintel
con el alba se marchó nunca más se supo de él

Y una tarde en que la viuda lloraba desconsolada
un bandido le decía no me llores vida mía
que aquí no ha pasado nada

Y un lorito en la enramada repetía sin cesar
este coro que les traigo porque yo lo oí cantar

Santa Bárbara bendita, bendito San Cayetano
al que entierra su tesoro se le va detrás la mano

Tú perico cierra el pico respondía el bandolero
nunca llegarás a rico si no guardas tu dinero.

Dans la Jungle

Dans la jungle, il y avait un homme et dans sa cabane une femme
il sortait le matin et elle préparait à manger

Un après-midi, quand il revint avec quelques provisions
sa femme lui raconta l'histoire de voleurs

Qui arrivèrent en silence avec des coffres chargés
et les yeux très écarquillés et les dents serrées

Et il sortit en les voyant arriver car ils criaient son nom
et disaient qu'ils avaient un plan pour lui

Qu'est-ce que t'en penses Manuel, c'est l'occasion
car en vivant ici enfermés, dis-moi qui va s'en rendre compte

Et comme il ne répondait pas, elle insistait, comme d'habitude
plutôt de mauvaise humeur, elle enlevait son tablier

Et fumant une petite cigarette, il partit pour finir la journée
regardant le petit bateau danser dans la baie

La nuit entière passa, appuyé sur le seuil
avec l'aube, il s'en alla, on n'a plus jamais su de lui

Et un après-midi, quand la veuve pleurait désespérément
un bandit lui disait, ne pleure pas ma chérie
car ici rien ne s'est passé

Et un petit perroquet dans les branches répétait sans cesse
ce refrain que je vous apporte car je l'ai entendu chanter

Sainte Barbara bénie, béni Saint Cayetano
celui qui enterre son trésor se fait prendre la main

Toi, petit perroquet, ferme ton bec, répondait le bandit
tu ne deviendras jamais riche si tu ne gardes pas ton argent.

Escrita por: Santiago Auserón