El Albañil
Ya llego, la cal en piedra, y aquí me tienen ahora
No crean que soy un cualquiera, ni tampoco soy malora
Dicen que soy golondrina, pero mi bolsa no llora.
Soy albañil es muy cierto, pero si soy parrandero
A mi no me llora el muerto, ni me grita el cantinero
Cuando una copa yo ofrezco, es porque traigo dinero.
Mi pantalón es de peto, mi chamarra es de mezclilla
Y no me la hagan de pleito, porque también soy malilla
Me gusta tomar correcto, con toda mi palomilla.
Requinto
Por un amor no suspiro, ni el color pierdo en la cara
Yo soy como el gallo giro, que canta donde se para
El dinero que yo tiro, lo gano con mi cuchara.
Las mujeres me persiguen, pero esa no es cosa mía
Y si dinero me piden, se los doy con alegría
Para que nunca se olviden, de un albañil algún día.
Aquí se apaga el candil, señores hasta mañana
Se despide este albañil, ya se va a ganar mas lana
Pa' hacerle, gasto, al barril, los seis días de la semana.
Der Maurer
Jetzt ist der Kalk angekommen, und hier bin ich jetzt
Glaubt nicht, ich bin irgendwer, und auch kein Schurke
Sie sagen, ich sei eine Schwalbe, aber mein Geldbeutel weint nicht.
Es stimmt, ich bin Maurer, aber ich bin auch ein Feiervogel
Der Tote weint nicht um mich, und der Wirt schreit nicht nach mir
Wenn ich ein Glas anbiete, dann weil ich Geld dabei habe.
Meine Hose ist aus Latz, meine Jacke aus Denim
Und macht mir keinen Ärger, denn ich bin auch kein Weichei
Ich trinke gerne ordentlich, mit meiner ganzen Clique.
Refrain
Für eine Liebe seufze ich nicht, und ich verliere nicht die Farbe im Gesicht
Ich bin wie der Hahn, der singt, wo er steht
Das Geld, das ich ausgebe, verdiene ich mit meiner Schaufel.
Die Frauen verfolgen mich, aber das ist nicht mein Problem
Und wenn sie Geld wollen, gebe ich es ihnen mit Freude
Damit sie nie vergessen, einen Maurer irgendwann.
Hier erlischt die Laterne, meine Herren, bis morgen
Dieser Maurer verabschiedet sich, er geht, um mehr Geld zu verdienen
Um für das Fass zu sorgen, die sechs Tage der Woche.