395px

The Gringa (feat. Silvestre Dangond)

Juancho De La Espriella

La Gringa (part. Silvestre Dangond)

Tengo dos amores nuevos
Se los voy a presentar
Ella vive en Nueva York
Y yo aquí en Valledupar

Un día, me dijo: Good morning
Pero yo no le entendía
Hello, how are you?
No sabía lo que decía

Pero, para sorprenderla
Yo vine y le hablé en Wayúu
Le dije: Esta puntu punchua
Y en el guatu cun maduwi
Le dije: Esta puntu punchua
Y en el guatu cun maduwi

Y yo traduje el idioma de los gringos
Con un traductor que en Google hallé
Mientra' aquella la lengua de los indios
No dio para traducirla en inglés
Mientra' aquella la lengua de los indios
No dio para traducirla en inglés

Hay, quedo un poco sorprendida
Y le gusta chatear conmigo
Porque yo tramé a la gringa
Con el habla'o de los indios
Porque yo tramé a la gringa
Y con el idioma de los indios

Y yo traduje el idioma de los gringos
Con un traductor que en Google hallé
Mientra' aquella la lengua de los indios
No dio para traducirla en inglés

What's your name?
Esto es puro inglés
Urumitero, hermano

Todo lo que me decía, lo traduje al español
Tanto así que hasta me dijo: Vente para Nueva York
Le dije: Ven tú a Colombia, le dije: Ven tú a Colombia
Que es una tierra muy buena
Consagramos nuestro amor en el Cabo de la Vela

Y no la pasamos chateando todo el tiempo
Me dice: Tu música sí me encanta
Es que la tengo a la gringa en su puesto
Y yo le envío canciones vallenatas
Es que la tengo a la gringa en su puesto
Y yo le envío canciones vallenatas

Y yo le envié una de Diomedes
Una de Poncho Zuleta
También una de Silvestre
La gringa está muy contenta
También una Jorge Oñate
Y de Beto Zabaleta

Y yo traduje el idioma de los gringos
Con un traductor que en Google hallé
Mientra' aquella la lengua de los indios
Uh-uh-uh

Y yo traduje el idioma de los gringos
Con un traductor que en Google hallé
Mientra' aquella la lengua de los indios
No dio para traducirla en inglés
Mientra' aquella la lengua de los indios

The Gringa (feat. Silvestre Dangond)

I got two new loves
I'm gonna introduce them to you
She lives in New York
And I'm here in Valledupar

One day, she said: Good morning
But I didn't understand her
Hello, how are you?
I didn't know what she was saying

But, to surprise her
I came and spoke to her in Wayúu
I said: This is puntu punchua
And in the guatu cun maduwi
I said: This is puntu punchua
And in the guatu cun maduwi

And I translated the language of the gringos
With a translator I found on Google
While that of the indigenous people
Couldn't be translated into English
While that of the indigenous people
Couldn't be translated into English

Oh, she was a little surprised
And she likes to chat with me
Because I tricked the gringa
With the language of the indigenous people
Because I tricked the gringa
And with the language of the indigenous people

And I translated the language of the gringos
With a translator I found on Google
While that of the indigenous people
Couldn't be translated into English

What's your name?
This is pure English
Urumitero, brother

I translated everything she said into Spanish
So much so that she even said: Come to New York
I said: Come to Colombia, I said: Come to Colombia
It's a very good land
We consecrated our love at Cabo de la Vela

And we didn't spend all our time chatting
She says: I really love your music
I have the gringa in her place
And I send her vallenato songs
I have the gringa in her place
And I send her vallenato songs

And I sent her one by Diomedes
One by Poncho Zuleta
Also one by Silvestre
The gringa is very happy
Also one by Jorge Oñate
And by Beto Zabaleta

And I translated the language of the gringos
With a translator I found on Google
While that of the indigenous people
Uh-uh-uh

And I translated the language of the gringos
With a translator I found on Google
While that of the indigenous people
Couldn't be translated into English
While that of the indigenous people

Escrita por: Isaac Calvo Carvajal