The Lamb Run Away With The Crown
Once I heard a serpent remark,
"If you try to evoke the spark,
You can fly through the dark,
With a red midnight raven,
To rule the battleground,"
So I drew my sword and got ready,
But the Iamb ran away with the crown.
So I drew my sword and got ready,
But the lamb ran away with the crown.
Tho' the beast within me's a liar,
He made me glow with a strange desire,
And I rode on the fire, with a blue sacred opal
To bless the battleground,
But I turned to see its reflection,
And the lamb ran away with the crown.
But I turned to see its reflection,
And the lamb ran away with the crown.
Once a demon lived in my brow,
I screamed and wailed and I cursed out loud,
And I sailed through the clouds on ten crested
cardinals
To guard my battleground,
But I laughed so hard I cried,
And the lamb ran away with the crown.
But I laughed so hard I cried,
And the lamb ran away with the crown.
Het Lam Wegrent Met De Kroon
Eens hoorde ik een slang opmerken,
"Als je de vonk probeert op te roepen,
Kun je door de duisternis vliegen,
Met een rode middernacht raaf,
Om het slagveld te heersen,"
Dus trok ik mijn zwaard en maakte me klaar,
Maar het lam wegrent met de kroon.
Dus trok ik mijn zwaard en maakte me klaar,
Maar het lam wegrent met de kroon.
Hoewel het beest in mij een leugenaar is,
Maakte hij me gloeiend van een vreemde verlangens,
En ik reed op het vuur, met een blauwe heilige opaal
Om het slagveld te zegenen,
Maar ik draaide me om om zijn reflectie te zien,
En het lam wegrent met de kroon.
Maar ik draaide me om om zijn reflectie te zien,
En het lam wegrent met de kroon.
Eens leefde er een demon in mijn voorhoofd,
Ik schreeuwde en huilde en vervloekte luidop,
En ik zeilde door de wolken op tien gekroonde
kardinalen
Om mijn slagveld te bewaken,
Maar ik lachte zo hard dat ik huilde,
En het lam wegrent met de kroon.
Maar ik lachte zo hard dat ik huilde,
En het lam wegrent met de kroon.