青のすみか (Where Our Blue Is)
どこまでも続くような青の季節は
doko made mo tsuzuku you na ao no kisetsu wa
四つ並ぶ眼の前を遮るものは何もない
yotsu narabu me no mae wo saegiru mono wa nani mo nai
アスファルト
asufaruto
蝉時雨を反射して
semi shigure wo hansha shite
君という沈黙が
kimi to iu chinmoku ga
聞こえなくなる
kikoenakunaru
この日々が色褪せる
kono hibi ga iroaseru
僕と違う君の匂いを知ってしまっても
boku to chigau kimi no nioi wo shitte shimatte mo
置き忘れてきた永遠の底に
oki wasurete kita eien no soko ni
今でも青が棲んでいる
ima demo ao ga sunde iru
今でも青は澄んでいる
ima demo ao wa sunde iru
どんな祈りも言葉も
donna inori mo kotoba mo
近づけるのに、届かなかった
chikazukeru noni, todokanakatta
まるで、静かな恋のような
maru de, shizuka na koi no you na
頬を伝った夏のような色のなか
hoho wo tsutanda natsu no you na iro no naka
君を呪う言葉がずっと
kimi wo norou kotoba ga zutto
喉の奥につかえてる
nodo no oku ni tsukaeteru
また会えるよね」って
mata aeru yo ne tte
声にならない声
koe ni naranai koe
無限に膨張する銀河の星の粒のように
mugen ni boucho suru ginga no hoshi no tsubu no you ni
指の隙間を零れた
yubi no sukima wo koboreta
La Couleur Bleue
Une saison bleue qui semble s'étendre à l'infini
Rien ne bloque ma vue devant moi, tout est dégagé
L'asphalte, réfléchissant le chant des cigales
Le silence que tu es devient inaudible
Ces jours s'effacent peu à peu
Même si je découvre ton odeur, si différente de la mienne
Au fond de l'éternité que j'ai laissée derrière moi
Le bleu y vit encore, tu sais
Le bleu y vit encore
Peu importe les prières ou les mots
Ils n'ont pas réussi à se rapprocher, à atteindre
Comme un amour silencieux
Dans une couleur d'été qui coule sur mes joues
Des mots pour te maudire restent coincés dans ma gorge
On se reverra, n'est-ce pas ? - une voix qui ne sort pas
Comme des grains d'étoiles dans une galaxie qui s'étend à l'infini
Ils glissent entre mes doigts.
Escrita por: Tatsuya Kitani