In The Green Wild
City shoes found ways down green fertile valleys,
See I never could fall straight in line so sure.
Someone with a thing to say
Writes on a leaf
And lets it fall onto my feet.
"Talalaa"
I receive the news so small a child
Who cannot understand.
I can't hear and I don't know,
And the wind slows down so
Still a tree's a tree! So calm and for a moment it makes sense but
The tree says "la la" and the language is strange
The woman's "wa wa" am I too bored to understand?
Well good I'm done. Off to the wild for me.
In the green wild I am gone
My hands, toes, shoulders gone
But the shoes my feet have worn still remain
And they walk toward the sea
There's a flavor to the sound of walking
No one ever never noticed before.
There's a humor in the way they walk,
Even a flower walks!
But doesn't look for me.
It walks just as it's grown.
It's laughing
So naturally.
It tells me a tree's a tree.
En lo salvaje verde
Zapatos de ciudad encontraron caminos por verdes valles fértiles,
Ves, nunca pude caer directamente en línea tan segura.
Alguien con algo que decir
Escribe en una hoja
Y la deja caer sobre mis pies.
'Talalaa'
Recibo la noticia tan pequeña como un niño
Que no puede entender.
No puedo escuchar y no sé,
Y el viento se ralentiza tanto
¡Aún un árbol es un árbol! Tan tranquilo y por un momento tiene sentido pero
El árbol dice 'la la' y el lenguaje es extraño
El 'wa wa' de la mujer ¿estoy demasiado aburrido para entender?
Bueno, estoy listo. ¡Me voy a lo salvaje!
En lo salvaje verde me he ido
Mis manos, dedos, hombros se han ido
Pero los zapatos que mis pies han usado aún permanecen
Y caminan hacia el mar
Hay un sabor en el sonido de caminar
Que nadie nunca notó antes.
Hay un humor en la forma en que caminan,
¡Incluso una flor camina!
Pero no busca por mí.
Camina tal como ha crecido.
Está riendo
Tan naturalmente.
Me dice que un árbol es un árbol.
Escrita por: Julia Holter