Hò Bha Mi, Hé Bha Mi (Hò I Was, Hè I Was)
Hò bha mi, hé bha mi
O bha mar rithe
Ged a bha mi mar tha mi
Bha mo làmh air a' nighinn.
Bha 'n cù 's e sìor dhranndan
as a' cheann sa robh 'n nighean
Bha mise gam chrùbadh
sa chùil san robh 'n t-snighe.
Thuirt am bodach 's e 'g èirigh
as a lèine na shuidhe;
"Cò tha còmhl' riut, a Sheònaid?
A bheil thu 'd ònrachd a' bruidhinn?"
‘S làbhair Seònaid ghrinn uasal
Air uachdar a cridhe
"Barail leam gur e bruadar
A ghluais sibh nur dithis."
Hò I was, hè I was
O I was with her
Although I was as I am
I was embracing the girl.
The dog was ceaselessly snarling
in the area where she was.
I was crouched in the leaky little room.
The shirt-clad old man sat up and said
"Who's with you, Seònaid,
or are you talking to yourself?"
And noble, beautiful Seònaid
spoke from her heart.
"I think it was a dream that roused the
pair of you."
Hò Bha Mi, Hé Bha Mi (Hò Yo Estaba, Hè Yo Estaba)
Hò yo estaba, hé yo estaba
Oh, estaba con ella
Aunque estaba como soy
Estaba abrazando a la chica.
El perro gruñía incesantemente
en el lugar donde ella estaba.
Estaba agachado en la pequeña habitación con filtraciones.
El anciano vestido con camisa se sentó y dijo
'¿Quién está contigo, Seònaid,
o estás hablando contigo misma?'
Y la noble y hermosa Seònaid
habló desde su corazón.
'Creo que fue un sueño lo que despertó a
los dos.'