Des mots d'ailleurs
Un empire à l'abri de la loi
Une terre où vivaient des Nahuas
Et des tours qui jaillissent des eaux
La lagune de Mexico
Le Bonheur blotti tout près de toi
Des jardins où passent des pumas
Des parfums flottant dans des drapeaux
La lagune de Mexico
Ce sont bien sûr des mots d'ailleurs
Pour étourdir un peu ton cœur, un peu ton cœur
Des mots d'ailleurs
Pour étourdir un peu ton cœur
Des mots d'ailleurs
Un empire à l'abri des combats
Une terre sans esclaves et sans rois
Entourée de soleils et de joie
Des oiseaux qui ne meurent pas
Le bonheur blotti tout près de toi
Des enfants qui rient et te tutoient
Et dans le ciel quatre ou cinq soleils
Des étoiles et tout l'arc en ciel
Ce sont bien sûr des mots d'ailleurs
Pour étourdir un peu ton cœur, un peu ton cœur
Des mots d'ailleurs
Pour étourdir un peu ton cœur
Des mots d'ailleurs
Palabras de otro lugar
Un imperio al abrigo de la ley
Una tierra donde vivieron los nahuas
Y torres que brotan de las aguas
La Laguna de México
La felicidad anidada cerca de ti
Jardines por donde pasan los pumas
Perfumes flotando en banderas
La Laguna de México
Por supuesto, estas son palabras de otro lugar
Para aturdir un poquito tu corazón, tu corazón un poquito
Palabras de otros lugares
Para marear un poco tu corazón
Palabras de otros lugares
Un imperio protegido de los combates
Una tierra sin esclavos y sin reyes
Rodeado de soles y alegría
Pájaros que no mueren
La felicidad anidada cerca de ti
Niños que se ríen y te hablan informalmente
Y en el cielo cuatro o cinco soles
Estrellas y todo el arcoíris
Por supuesto, estas son palabras de otro lugar
Para aturdir un poquito tu corazón, tu corazón un poquito
Palabras de otros lugares
Para marear un poco tu corazón
Palabras de otros lugares