Divorcio
Tú te fuiste y me dejaste
encerrado en un infierno
el divorcio, y mil papeles
y una pila de recuerdos.
Desde entonces, no he encontrado
una buena explicación.
Aún no sé por qué te fuiste
pero empieza a estar mejor.
Pero lo que más me duele
es que al irte de mi lado
te has llevado hasta los clavos
no dejaste ni el quinqué.
Y ahora yo quiero que me devuelvas
mi montura y mi caballo,
mi machete, y mi rosario,
mi jarrito para el café.
Y ahora yo quiero que me devuelvas
el retrato de mi abuela,
mi cotorra Magdalena,
y mi juego de ajedrez.
Y ahora quiero que me devuelvas
mis cassettes, mis cacharros,
mi perro, el chivo y el gato,
y el requinto que encontré.
Y ahora quiero que me devuelvas
mi aguardiente colombiano,
mi pasaporte australiano,
y mi reloj de pared.
Pero lo que más me duele
es que al irte de mi lado
te has llevado hasta el armario
no dejaste ni el quinqué.
Divorce
Tu es partie et m'as laissé
fermé dans un enfer
le divorce, et mille papiers
et une pile de souvenirs.
Depuis ce jour, je n'ai pas trouvé
une bonne explication.
Je ne sais toujours pas pourquoi tu es partie
mais ça commence à aller mieux.
Mais ce qui me fait le plus mal
c'est qu'en t'en allant de mon côté
tu as emporté jusqu'aux clous
il ne reste même pas la lampe.
Et maintenant je veux que tu me rendes
ma selle et mon cheval,
mon machette, et mon chapelet,
ma petite tasse pour le café.
Et maintenant je veux que tu me rendes
le portrait de ma grand-mère,
ma perruche Magdalena,
et mon jeu d'échecs.
Et maintenant je veux que tu me rendes
mes cassettes, mes bricoles,
mon chien, le bouc et le chat,
et le requinto que j'ai trouvé.
Et maintenant je veux que tu me rendes
mon aguardiente colombien,
mon passeport australien,
et mon horloge murale.
Mais ce qui me fait le plus mal
c'est qu'en t'en allant de mon côté
tu as emporté jusqu'à l'armoire
il ne reste même pas la lampe.