395px

Soul of the Plains

Julio Iglesias

Alma Llanera

Yo nací en una ribera del Arauca vibrador
soy hermano de la espuma
de las garzas y de las rosas
soy hermano de la espuma,
de las garzas, de las rosas
y del sol
y del sol.

Me arrulló la viva diana de la brisa en el palmar
y por eso tengo el alma
como el alma primorosa
y por eso tengo el alma
como el alma primorosa
del cristal
del cristal.

Amo, lloro, canto, sueño,
con claveles de pasión,
con claveles de pasión,
amo, lloro, río, sueño,
y le canto a Venezuela
con alma de trovador.

Yo nací en esa ribera del Arauca vibrador
soy hermano de la espuma,
de las garzas, de las rosas
y del sol.
Me arrulló la viva diana de la brisa en el palmar
y por eso tengo el alma,
como el alma primorosa,
y por eso tengo el alma,
como el alma primorosa,
del cristal,
del cristal.
Amo, lloro, canto, sueño,
con claveles de pasión
con claveles de pasión
amo, lloro, río, sueño,
y le canto a Venezuela
con alma de trovador.
Yo nací en esta ribera del Arauca vibrador
soy hermano de la espuma,
de las garzas, de las rosas...
y del sol.

Soul of the Plains

I was born on the banks of the vibrant Arauca
I am brother to the foam
of the herons and the roses
I am brother to the foam,
of the herons, of the roses
and the sun
and the sun.

I was lulled by the living diana of the breeze in the palm grove
and that's why I have a soul
like the exquisite soul
and that's why I have a soul
like the exquisite soul
of crystal
of crystal.

I love, I cry, I sing, I dream,
with carnations of passion,
with carnations of passion,
I love, I cry, I laugh, I dream,
and I sing to Venezuela
with the soul of a troubadour.

I was born on that bank of the vibrant Arauca
I am brother to the foam,
of the herons, of the roses
and the sun.
I was lulled by the living diana of the breeze in the palm grove
and that's why I have a soul,
like the exquisite soul,
and that's why I have a soul,
like the exquisite soul,
of crystal,
of crystal.
I love, I cry, I sing, I dream,
with carnations of passion
with carnations of passion
I love, I cry, I laugh, I dream,
and I sing to Venezuela
with the soul of a troubadour.
I was born on this bank of the vibrant Arauca
I am brother to the foam,
of the herons, of the roses...
and the sun.

Escrita por: Pedro Elias Gutiérrez