Noche de ronda
Noche de ronda,
qué triste pasas,
qué triste cruzas
por mi balcón.
Noche de ronda,
cómo lastimas,
cómo me hieres
el corazón.
Luna que se quiebra sobre las tinieblas de mi soledad...
¿Adónde vas?
Dime si esta noche tú te vas de ronda como ella se fue...
¿Con quién está?
Dile que la quiero, dile que me muero de tanto esperar,
que vuelva ya,
que las rondas no son buenas,
que hacen daño, que dan pena
y se acaba por llorar.
...¿Adónde vas?
...¿Con quién está?
...Dile que la quiero, dile que me muero de tanto esperar,
que vuelva ya,
que las rondas no son buenas,
que hacen daño, que dan pena
y se acaba por llorar.
Night of Wandering
Night of wandering,
how sadly you pass,
how sadly you cross
by my balcony.
Night of wandering,
how you hurt,
how you wound
my heart.
Moon that breaks over the darkness of my loneliness...
Where are you going?
Tell me if tonight you go wandering like she did...
Who is she with?
Tell her I love her, tell her I'm dying from waiting so long,
that she should come back now,
that wandering is not good,
that it hurts, that it's a shame
and it ends in tears.
...Where are you going?
...Who is she with?
...Tell her I love her, tell her I'm dying from waiting so long,
that she should come back now,
that wandering is not good,
that it hurts, that it's a shame
and it ends in tears.