Odio En La Sangre
No me mires más,
que me haces daño;
no me interesa ya tu cariño.
Tú eres mala hembra,
no tienes alma,
tú no mereces que nadie
te quiera.
Cuando se quiere
no se pide nada;
cuando se ama
sólo basta el alma;
y tú, mala hembra,
cambiaste por plata
tu cuerpo y tu alma,
sin pensar en Dios.
Por haber herido
mis sentimientos,
yo te condeno
a mi desprecio;
cruel y traicionera
fuiste con mi amor,
clavando una daga
en mi corazón.
Qué odio más grande,
me corre en las venas,
por haber amado
con tanta pasión...
Por haber herido
mis sentimientos,
yo te condeno
a mi desprecio;
cruel y traicionera
fuiste con mi amor,
clavando una daga
en mi corazón.
Qué odio más grande,
me corre en las venas,
por haber amado
con tanta pasión...
No me mires más,
no me mires más.
Hass in meinem Blut
Sieh mich nicht mehr an,
denn du tust mir weh;
ich interessiere mich nicht mehr für deine Zuneigung.
Du bist eine schlechte Frau,
hast keine Seele,
niemand verdient es, dass du
geliebt wirst.
Wenn man liebt,
bittet man um nichts;
wenn man liebt,
reicht nur die Seele;
und du, schlechte Frau,
hast für Geld
deinen Körper und deine Seele getauscht,
ohne an Gott zu denken.
Weil du
meine Gefühle verletzt hast,
verurteile ich dich
zu meinem Hass;
grausam und verräterisch
warst du mit meiner Liebe,
und hast ein Messer
in mein Herz gestochen.
Welcher große Hass,
fließt durch meine Adern,
weil ich geliebt habe
mit so viel Leidenschaft...
Weil du
meine Gefühle verletzt hast,
verurteile ich dich
zu meinem Hass;
grausam und verräterisch
warst du mit meiner Liebe,
und hast ein Messer
in mein Herz gestochen.
Welcher große Hass,
fließt durch meine Adern,
weil ich geliebt habe
mit so viel Leidenschaft...
Sieh mich nicht mehr an,
seh mich nicht mehr an.