Odio En La Sangre
No me mires más,
que me haces daño;
no me interesa ya tu cariño.
Tú eres mala hembra,
no tienes alma,
tú no mereces que nadie
te quiera.
Cuando se quiere
no se pide nada;
cuando se ama
sólo basta el alma;
y tú, mala hembra,
cambiaste por plata
tu cuerpo y tu alma,
sin pensar en Dios.
Por haber herido
mis sentimientos,
yo te condeno
a mi desprecio;
cruel y traicionera
fuiste con mi amor,
clavando una daga
en mi corazón.
Qué odio más grande,
me corre en las venas,
por haber amado
con tanta pasión...
Por haber herido
mis sentimientos,
yo te condeno
a mi desprecio;
cruel y traicionera
fuiste con mi amor,
clavando una daga
en mi corazón.
Qué odio más grande,
me corre en las venas,
por haber amado
con tanta pasión...
No me mires más,
no me mires más.
Haat In Mijn Bloed
Kijk niet meer naar me,
want je doet me pijn;
ik ben niet meer geïnteresseerd in jouw genegenheid.
Jij bent een slechte vrouw,
je hebt geen ziel,
je verdient het niet dat iemand
van je houdt.
Als je echt houdt
vraag je niets terug;
als je liefhebt
is alleen de ziel genoeg;
en jij, slechte vrouw,
verkocht je lichaam
en je ziel voor geld,
zonder aan God te denken.
Omdat je
mijn gevoelens hebt verwond,
verdoem ik je
tot mijn minachting;
wreed en verraderlijk
was je met mijn liefde,
je stak een dolk
in mijn hart.
Wat een grote haat,
het stroomt door mijn aderen,
omdat ik heb gehouden
met zoveel passie...
Omdat je
mijn gevoelens hebt verwond,
verdoem ik je
tot mijn minachting;
wreed en verraderlijk
was je met mijn liefde,
je stak een dolk
in mijn hart.
Wat een grote haat,
het stroomt door mijn aderen,
omdat ik heb gehouden
met zoveel passie...
Kijk niet meer naar me,
kijk niet meer naar me.