As de Cartón
Contando sus hazañas en un boliche
Un guapo que de grupo se hizo cartel
A giles engrupía pa' chupar de ojo
Con famosas hazañas que no eran de él
Conocedor de frases y de modales
De la jerga fulera del arrabal
Les contaba combates fenomenales
En donde siempre jugaba rol principal
Pero cayó una noche un veterano
Cuando este hacía los cuentos de folletín
Y arrancó la careta al falso guapo
Dejándole la propia de malandrín
Vos cebabas el mate en una timba
Que en la cueva tenía don melitón
Y fuiste alcahuete es los cafiolos
Y venís a dártela ahura de gran matón
Te llamaban el ganso, porque de otario
Tenías bien ganada tu credencial
Y tu chanza mejor fue aquel prontuario
Por ladrón de gallinas en un corral
Y a rematar la suerte cayó al boliche
La mujer del mentado as de cartón
Y diciéndole: Fiera, rajá pa' adentro
¡Barreme bien la pieza! Cuidá el buyón
(Hablado)
Y el que contaba sus hazañas entre infelices
De reñidas peleas que dominó
Murmurando entre dientes refunfunea
Ya no habemos más guapos, Leopoldo!
Todo acabó!
Der Pappas
Erzählte seine Heldentaten in einer Kneipe
Ein Angeber, der zur Legende wurde
Verarschte die Dummen, um einen Blick zu erhaschen
Mit berühmten Taten, die nicht seine waren
Kenner von Sprüchen und von Manieren
Von der schäbigen Sprache der Vororte
Er erzählte von fantastischen Kämpfen
In denen er immer die Hauptrolle spielte
Doch eines Nachts kam ein Veteran
Als er gerade die Geschichten aus dem Heft erzählte
Und riss die Maske vom falschen Angeber
Und ließ ihm die eigene eines Halunken
Du hast den Mate in einer Spielhölle zubereitet
Die in der Höhle von Don Melitón war
Und du warst der Petze bei den Ganoven
Und kommst jetzt großkotzig daher als der große Schläger
Sie nannten dich den Gans, weil du so dumm warst
Hast dir deinen Ausweis redlich verdient
Und dein bester Witz war das Vorstrafenregister
Weil du Hühner gestohlen hast in einem Stall
Und um das Glück zu besiegeln, kam in die Kneipe
Die Frau des erwähnten Pappas
Und sagte zu ihm: „Schatz, komm rein
Mach die Bude sauber! Pass auf den Kram auf!
(Gesprochen)
Und der, der seine Heldentaten unter Unglücklichen erzählte
Von erbitterten Kämpfen, die er beherrschte
Murmelt zwischen den Zähnen und grummelt
Es gibt keine Angeber mehr, Leopoldo!
Alles ist vorbei!
Escrita por: Juan Manuel Gonzalez Martinez / Luis Viapiana / Roberto Aubriot Barboza