Madame Ivonne
Mademoiselle, ivonne era una pebeta
En el barrio posta del viejo montmartre.
Con su pinta brava de alegre griseta
Alegró las fiestas de aquel boulevard.
Era la papusa del barrio latino
Que supo a los puntos del verso inspirar,
Hasta que un buen día cayó un argentino
Y a la francesita la hizo suspirar.
Madame ivonne,
La cruz del sur fue como un sino;
Madame ivonne,
Fue como el sino de tu suerte...
Alondra gris,
Tu dolor me conmueve,
Tu pena es de nieve,
Madame ivonne...
Han pasado diez años que zarpó de francia,
Mademoiselle ivonne hoy es sólo "madame",
La que al ver que todo quedó en la distancia
Con ojos muy tristes bebe su champán...
Ya no es la papusa del barrio latino;
Ya no es la mistonga florcita de lis...
Ya nada le queda, ni aquel argentino
Que entre tango y mate la alzó de parís.
Madame Ivonne
Fräulein, Ivonne war ein Mädchen
Im alten Montmartre-Viertel.
Mit ihrem frechen Look als fröhliche Grazie
Bereicherte sie die Feste auf diesem Boulevard.
Sie war die Schönheit des lateinischen Viertels,
Die die Verse mit Inspiration erfüllte,
Bis eines Tages ein Argentinier kam
Und die Französin zum Seufzen brachte.
Madame Ivonne,
Das Kreuz des Südens war wie ein Schicksal;
Madame Ivonne,
Es war wie das Schicksal deines Lebens...
Graue Lerche,
Dein Schmerz berührt mich,
Dein Kummer ist aus Schnee,
Madame Ivonne...
Zehn Jahre sind vergangen, seit sie Frankreich verließ,
Fräulein Ivonne ist heute nur noch "Madame",
Die, als sie sah, dass alles in der Ferne blieb,
Mit sehr traurigen Augen ihren Champagner trinkt...
Sie ist nicht mehr die Schönheit des lateinischen Viertels;
Sie ist nicht mehr die zarte Lilie...
Nichts bleibt ihr mehr, nicht einmal der Argentinier,
Der sie zwischen Tango und Mate aus Paris hob.