395px

Maria

Julio Sosa

Maria

Que vieja y cansada imágen me devuelve el espejo
Ah, si pudieras verme
Solo aquí en la gris penumbra de mi pieza
De este cuarto nuestro, que parece tan grande desde que faltas tú
Sabe Dios por qué senderos de infortunios paseará tu tristeza
Y yo solo con tu adiós golpeándome el alma
Mientras que la madrugada febril de mi desesperanza
Me trae el eco alucinado de tu paso pequeño que te aleja
Y la música triste de tus palabras
Que se ván adelgazando hasta el silencio

Acaso te llamaras solamente María
No sé si eras el eco de una vieja canción
Pero hace mucho, mucho, fuiste hondamente mía
Sobre un paisaje triste desmayado de amor

Un otoño te trajo mojando de agonía
Tu sombrerito pobre y el tapado marrón
Si eras como la calle de la melancolía
Que llovía, llovía, sobre tu corazón

María, en las sombras de mi pieza
Es tu paso el que regresa
María, y es tu voz pequeña y triste
La del día en que dijiste
Ya no hay nada entre los dos
María, la más mía la lejana
Si volviera otra mañana
Por las calles del adiós

Tus ojos eran puertos que guardaban ausentes
Horizontes de sombras y un pasado de Sol
Pero tus manos buenas regresaron presentes
Para curar mi fiebre teñida de amor

Un otoño te fuiste, tu nombre era María
Y nunca supe nada de tu rumbo infeliz
Si eras como la calle de la melancolía
Que llovía, llovía, sobre la calle gris

María, en las sombras de mi pieza
Es tu paso el que regresa
María, y es tu voz pequeña y triste
La del día en que dijiste
Ya no hay nada entre los dos
María, la más mía la lejana
Si volviera otra mañana
Por las calles del adiós

Maria

Welches alte und müde Bild spiegelt mir der Spiegel
Ah, wenn du mich nur sehen könntest
Hier allein im grauen Halbdunkel meines Zimmers
In diesem Raum, der so groß erscheint, seit du fehlst
Weiß Gott, durch welche Pfade des Unglücks deine Traurigkeit wandert
Und ich allein mit deinem Abschied, der mir die Seele trifft
Während die fieberhafte Morgendämmerung meiner Verzweiflung
Mir das halluzinierte Echo deiner kleinen Schritte bringt, die sich entfernen
Und die traurige Musik deiner Worte
Die sich bis zur Stille verflüchtigen

Hießest du vielleicht einfach nur Maria?
Ich weiß nicht, ob du das Echo eines alten Liedes warst
Aber vor langer, langer Zeit warst du tief in mir
Über einer traurigen Landschaft, die vor Liebe ohnmächtig war

Ein Herbst brachte dich, durchnässt von Agonie
Dein armes Hütchen und der braune Mantel
Wenn du warst wie die Straße der Melancholie
Die regnete, regnete, auf dein Herz

Maria, in den Schatten meines Zimmers
Es ist dein Schritt, der zurückkehrt
Maria, und es ist deine kleine und traurige Stimme
Die an dem Tag, als du sagtest
Es gibt nichts mehr zwischen uns
Maria, die mir am nächsten und doch so fern ist
Wenn du eines Morgens zurückkämmst
Durch die Straßen des Abschieds

Deine Augen waren Häfen, die Abwesenheit bewahrten
Horizonte aus Schatten und eine Vergangenheit voller Sonne
Aber deine guten Hände kamen zurück
Um mein Fieber, das von Liebe gefärbt war, zu heilen

Einen Herbst bist du gegangen, dein Name war Maria
Und ich habe nie etwas über deinen unglücklichen Weg erfahren
Wenn du warst wie die Straße der Melancholie
Die regnete, regnete, auf die graue Straße

Maria, in den Schatten meines Zimmers
Es ist dein Schritt, der zurückkehrt
Maria, und es ist deine kleine und traurige Stimme
Die an dem Tag, als du sagtest
Es gibt nichts mehr zwischen uns
Maria, die mir am nächsten und doch so fern ist
Wenn du eines Morgens zurückkämmst
Durch die Straßen des Abschieds

Escrita por: Cátulo Castillo / Aníbal Troilo