Me ha dicho la luna
Me ha dicho la luna que tu no la miras
cuando te ilumina por la callejuela
y que tu te paras en otra ventana
y que entre los hierros tu metes la cara
me ha dicho la luna que ya no la miras
cuando te ilumina le vuelves la cara
me ha dicho la luna
que si no la miras contigo se enfada.
Me ha dicho la luna que tu no la miras
cuando te ilumina por la callejuela
y que tu te paras en otra ventana
y que entre los hierros tu metes la cara
me ha dicho la luna que ya no la miras
cuando te ilumina le vuelves la cara
me ha dicho la luna
que si no la miras contigo se enfada.
Y también hablan los vientos
de otras huellas en los hierros
de otros hombres que se paran
en esa misma ventana
me ha dicho la luna
que si no la miras
contigo se enfada.
Se queja la luna que si no la miras
cuando te persigue por la callejuela
le he dicho a la luna que venga a avisarme
si en esa ventana tu vuelve a pararte
que si tu te paras en esa ventana
y que entre sus hierros tu metes la cara
me ha dicho la luna
que si no la miras
contigo se enfada.
Y también hablan los vientos
de otras huellas en los hierros
de otros hombres que se paran
en esa misma ventana
me ha dicho la luna
que si no la miras
contigo se enfada.
Y también hablan los vientos
de otras huellas en los hierros
de otros hombres que se paran
en esa misma ventana
me ha dicho la luna
que si no la miras
contigo se enfada.
Me dice la luna
que ya no la quiere
que si no la miras
tu olvido la hiere
ay lo que yo diera por ser esa luna
que te iluminara por la callejuela
me ha dicho la luna
que ya no la miras
cuando te ilumina le vuelves la cara
me ha dicho la luna
me ha dicho la luna
que si no la miras
contigo se enfada.
De maan heeft het me verteld
De maan heeft me verteld dat je niet naar haar kijkt
als ze je verlicht in de steeg
en dat je stopt bij een ander raam
en dat je tussen de tralies je gezicht steekt
De maan heeft me verteld dat je haar niet meer kijkt
als ze je verlicht, keer je je gezicht weg
De maan heeft me verteld
dat als je niet naar haar kijkt, ze boos op je wordt.
De maan heeft me verteld dat je niet naar haar kijkt
als ze je verlicht in de steeg
en dat je stopt bij een ander raam
en dat je tussen de tralies je gezicht steekt
De maan heeft me verteld dat je haar niet meer kijkt
als ze je verlicht, keer je je gezicht weg
De maan heeft me verteld
dat als je niet naar haar kijkt, ze boos op je wordt.
En ook de winden praten
over andere sporen in de tralies
van andere mannen die stoppen
bij datzelfde raam
De maan heeft me verteld
dat als je niet naar haar kijkt
ze boos op je wordt.
De maan klaagt dat als je niet naar haar kijkt
als ze je achtervolgt in de steeg
heb ik de maan gezegd dat ze me moet waarschuwen
als je weer bij dat raam stopt
want als je stopt bij dat raam
en je steekt je gezicht tussen haar tralies
De maan heeft me verteld
dat als je niet naar haar kijkt
ze boos op je wordt.
En ook de winden praten
over andere sporen in de tralies
van andere mannen die stoppen
bij datzelfde raam
De maan heeft me verteld
dat als je niet naar haar kijkt
ze boos op je wordt.
En ook de winden praten
over andere sporen in de tralies
van andere mannen die stoppen
bij datzelfde raam
De maan heeft me verteld
dat als je niet naar haar kijkt
ze boos op je wordt.
De maan zegt tegen me
dat ze niet meer van haar houdt
dat als je niet naar haar kijkt
je vergeten haar pijn doet
oh, wat zou ik geven om die maan te zijn
die je verlicht in de steeg
De maan heeft me verteld
dat je haar niet meer kijkt
als ze je verlicht, keer je je gezicht weg
De maan heeft me verteld
De maan heeft me verteld
dat als je niet naar haar kijkt
ze boos op je wordt.